When compelling economic, political and social circumstances prevented developing countries from honouring those commitments, they should endeavour to pay their contributions as soon as possible thereafter. | UN | وعندما تحول الظروف الاقتصادية والسياسية والاجتماعية القاهرة دون تمكن البلدان النامية من الوفاء بتلك الالتزامات، ينبغي لها أن تسعى جاهدة إلى تسديد اشتراكاتها في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
Should the General Assembly approve the Advisory Committee's recommendation that a detailed report should be submitted in May, the Advisory Committee would submit its own detailed observations and recommendations as soon as possible thereafter. | UN | وإذا ما وافقت الجمعية العامة على توصية اللجنة الاستشارية بتقديم تقرير مفصل في أيار/مايو، فستقدم اللجنة الاستشارية ملاحظاتها وتوصياتها المفصلة في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
10. The Committee welcomes the new Execution of Sentences Act which, inter alia, guarantees the right of sentenced prisoners to be examined by a doctor upon admission or as soon as possible thereafter. | UN | 10- ترحِّب اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بتنفيذ الأحكام القضائية الذي يكفل، في جملة أمور، حق السجناء المحكوم عليهم في أن يُعرضوا على طبيب لفحصهم عند إدخالهم السجن أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
It also calls on Member States to make their contributions by 1 January of each calendar year, or as soon as possible thereafter. | UN | ويهيب التقرير أيضاً بالدول الأعضاء أن تقدم مساهماتها قبل 1 كانون الثاني/يناير من كل عام بحسب التقويم، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
It remains our intention to legislate as soon as possible afterwards. | UN | ويظل هدفنا هو وضع تشريع في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
Many Governments and international organizations have revised or taken steps to revise existing national and international legislation in order to implement the Globally Harmonized System by the recommended target date of 2008 or as soon as possible thereafter. | UN | واتخذت حكومات ومنظمات دولية عديدة خطوات لتنقيح التشريع الوطني والدولي القائم تنفيذا للنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بحلول التاريخ المستهدف الموصى به وهو 2008، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
Volume 2 of ISCO-08, entitled " Index of occupational titles " , will be available in English and French early in 2013 and in Spanish and Russian as soon as possible thereafter. | UN | وسيتاح المجلد 2 من منشور التصنيف الدولي الموحد للمهن لعام 2008، المعنون " فهرس الألقاب الوظيفية " ، باللغتين الإنكليزية والفرنسية في أوائل عام 2013، ثم بالإسبانية والروسية في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
(a) An issue of irrelevance or inadmissibility must be raised at the time when the evidence is submitted to a Chamber of the Court or as soon as possible thereafter. | UN | )أ( يجب أن تثار مسألة عدم صلة اﻷدلة بالموضوع أو عدم مقبوليتها عند تقديم اﻷدلة إلى دائرة المحكمة أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
50. According to the Wye Memorandum, agreements about the southern " safe passage " route should have concluded within a week of entry into force of the Memorandum, and operation of this route should have begun as soon as possible thereafter. | UN | 50 - ووفقا لمذكرة " واي " ، كان من المقرر الانتهاء في غضون أسبوع واحد من بدء نفاذ المذكرة من إبرام اتفاقات بشأن طريق " المرور الآمن " الجنوبي، وكان من المقرر أن يبدأ تشغيل هذا الطريق في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
When these Terms of Reference enter into force, the Secretary-General of UNCTAD shall convene an inaugural meeting of the Council as soon as possible thereafter. | UN | (د) عند بدء نفاذ هذه الاختصاصات، يكون على الأمين العام للأونكتاد أن يعقد اجتماعاً افتتاحياً للمجلس في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
When these Terms of Reference enter into force, the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development shall convene an inaugural meeting of the Council as soon as possible thereafter. | UN | (د) عند بدء نفاذ هذه الاختصاصات، يكون على الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الأونكتاد أن يعقد اجتماعاً افتتاحياً للمجلس في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
41. According to the Wye River Memorandum, agreements on the southern " safe passage " route should have been concluded within a week of entry into force of the Memorandum, and operation of this route should have begun as soon as possible thereafter. | UN | 41 - ووفقا لمذكرة " واي ريفر " ، كان من المقرر الانتهاء في غضون أسبوع واحد من بدء نفاذ المذكرة من إبرام اتفاقات بشأن طريق " المرور الآمن " الجنوبي، وكان من المقرر أن يبدأ تشغيل هذا الطريق في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
By the same resolution, the Council also decided that no later than 31 December 2007, UNAMID would assume authority from AMIS with a view to achieving full operational capability and force strength as soon as possible thereafter. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تنتقل السلطة، في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى العملية المختلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من أجل بلوغ القدرة التشغيلية الكاملة والقوام الكامل للقوات في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
Advance scanned copies of credentials may be sent by e-mail to the Secretariat of the Conference (pmo-registration@unido.org) and the original submitted as soon as possible thereafter. | UN | 18- ويمكن إرسال نسخ مسبقة مصوّرة بالمسح الضوئي عن وثائق التفويض بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المؤتمر (pmo-registration@unido.org)، على أن تُقدَّم النسخ الأصلية في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
(10) The Committee welcomes the new Execution of Sentences Act which, inter alia, guarantees the right of sentenced prisoners to be examined by a doctor upon admission or as soon as possible thereafter. | UN | (10) ترحِّب اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بتنفيذ الأحكام القضائية الذي يكفل، في جملة أمور، حق السجناء المحكوم عليهم في أن يُعرضوا على طبيب لفحصهم عند إدخالهم السجن أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
(10) The Committee welcomes the new Execution of Sentences Act which, inter alia, guarantees the right of sentenced prisoners to be examined by a doctor upon admission or as soon as possible thereafter. | UN | (10) ترحِّب اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بتنفيذ الأحكام القضائية الذي يكفل، في جملة أمور، حق السجناء المحكوم عليهم في أن يُعرضوا على طبيب لفحصهم عند إدخالهم السجن أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
A. Judicial functions 53. Security Council resolution 1966 (2010) and the transitional arrangements annexed thereto mandate a coordinated transition of judicial functions to the Residual Mechanism on 1 July 2012 or as soon as possible thereafter. | UN | ٥٣ - أنشأ قرار مجلس الأمن 1966 (2010) والترتيبات الانتقالية المرفقة به ولايات لتنسيق انتقال المهام القضائية التي تتولاها المحكمة إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في 1 تموز/ يوليه 2012 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ. |
The phased implementation strategy recognized that some United Nations system organizations were at a more advanced stage of readiness for IPSAS adoption than others and were targeting implementation effective 2008, while the majority of the organizations would benefit from lessons learned and were targeting IPSAS adoption effective 2010 or as soon as possible thereafter. | UN | وأقرت استراتيجية التنفيذ على مراحل بأن بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بلغت مرحلة متقدمة من الاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، تفوق ما وصل إليه غيرها، وأنها تستهدف التنفيذ اعتبارا من عام 2008، في حين أن غالبية المنظمات يمكن أن تستفيد من الدروس المستخلصة، وأنها تستهدف تطبيق تلك المعايير في عام 2010 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
Despite the challenging nature of those issues, a functional system of internal justice should be implemented at the United Nations either by 1 January 2009 or as soon as possible afterwards. | UN | وعلى الرغم من صعوبة هذه المسائل، ينبغي تنفيذ نظام عدل داخلي جاهز للعمل في الأمم المتحدة سواء بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2009 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
All documentation produced by the Group so far would be available in English by 10 November, and in languages as soon thereafter as possible. | UN | وستكون جميع الوثائق التي أعدها الفريق حتى اﻵن متاحة باللغة الانكليزية بحلول ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر كما ستتاح باللغات اﻷخرى في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |