"أقرب وقت ممكن عمليا" - Translation from Arabic to English

    • as soon as practicable
        
    • earliest practicable time
        
    • as soon as practical
        
    • as soon as feasible
        
    • as promptly as is practicable
        
    • earliest practicable date
        
    • as soon as is practicable
        
    • as soon as it is practical
        
    • as soon as was practicable
        
    • as soon as reasonably practicable
        
    • as soon as is practicably possible
        
    a judicial or administrative officer as soon as practicable upon issuance of the relevant judicial or administrative order with a copy thereof attached. UN موظف قضائي أو إداري، في أقرب وقت ممكن عمليا بعد إصدار الأمر القضائي أو الإداري ذي الصلة، مشفوعاً بنسخة من الأمر.
    Future modifications of the guidelines referred to in this paragraph shall be applied as soon as practicable; UN وينبغي تطبيق التعديلات المقبلة للمبادئ التوجيهية المشار إليها في هذه الفقرة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    These latter authorities must, as soon as practicable after the seizure, apply to the Court for a detention order. UN ويتعين على هاتين السلطتين، القيام في أقرب وقت ممكن عمليا بعد الحجز، الطلب إلى المحكمة إصدار أمر اعتقال.
    A related proposal was that the words " at the earliest possible time " should be replaced by the words " at the earliest practicable time " . UN وذهب اقتراح آخر ذو صلة إلى الاستعاضة عن عبارة " في أقرب وقت ممكن " بعبارة " في أقرب وقت ممكن عمليا " .
    To achieve that, resources will have to be made available as soon as practical. UN ولتحقيق ذلك، سيتعين إتاحة الموارد في أقرب وقت ممكن عمليا.
    These latter authorities though must as soon as practicable after the seizure, apply to the Court for a detention order. UN ويتعين مع ذلك، على هاتين السلطتين، القيام في أقرب وقت ممكن عمليا بعد الحجز، الطلب إلى المحكمة إصدار أمر الاعتقال.
    These latter authorities must, as soon as practicable after the seizure, apply to the Court for a detention order. UN ويجب على هاتين السلطتين الأخيرتين أن تقدما طلبا إلى المحكمة، في أقرب وقت ممكن عمليا بعد الحجز، لإصدار أمر اعتقال.
    The Council requests the SecretaryGeneral to report on this matter as soon as practicable. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Tasks to be accomplished by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol as soon as practicable UN المهام الواجب أن ينجزها مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في بروتوكول كيوتو في أقرب وقت ممكن عمليا
    The United Nations shall also, as soon as practicable, provide to the Parties a final audited statement of accounts for the full financial period. UN كما تقوم اﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن عمليا بموافاة اﻷطراف ببيان نهائي مراجع لحسابات الفترة المالية كلها.
    The United Nations shall also, as soon as practicable, provide to the Parties a final audited statement of accounts for the full financial period. UN كما تقوم اﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن عمليا بموافاة اﻷطراف ببيان نهائي مراجع لحسابات الفترة المالية كلها.
    the registry as soon as practicable upon receipt of the notice with a copy of the relevant judicial or administrative order attached. UN السجل، في أقرب وقت ممكن عمليا بعد تسلُّمه الإشعار مشفوعاً بنسخة من الأمر القضائي أو الإداري ذي الصلة.
    Future modifications of the guidelines referred to in this paragraph shall be applied as soon as practicable; UN وينبغي تطبيق التعديلات المقبلة للمبادئ التوجيهية المشار إليها في هذه الفقرة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    For this reason, the Convention provides that such procedures shall be adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable. UN ولهذا السبب، تنص الاتفاقية على أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف هذه الاجراءات في مرفق من المرفقات في أقرب وقت ممكن عمليا.
    The United Nations shall also, as soon as practicable, provide to the Parties a final audited statement of accounts for the full financial period. UN كما تقوم اﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن عمليا بموافاة اﻷطراف ببيان نهائي مراجع لحسابات الفترة المالية كلها.
    Future modifications of the guidelines referred to in this paragraph shall be applied as soon as practicable; UN وينبغي تطبيق التعديلات المقبلة للمبادئ التوجيهية المشار إليها في هذه الفقرة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Under those combined proposals, subparagraph (e) would read along the following lines: " The arbitral tribunal shall give to the party against whom the preliminary order is directed an opportunity to present its case before the arbitral tribunal at the earliest practicable time. UN وبمقتضى تلك الاقتراحات مجتمعة، يصبح نص الفقرة الفرعية (ﻫ) على النحو التالي: " على هيئة التحكيم أن تتيح للطرف الذي يوجّه ضده الأمر الأوّلي فرصة لعرض قضيته أمام هيئة التحكيم في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Thus, it would be important for all donors to make every effort to provide pledges as early as possible and then make payments as soon as practical. UN ومن ثم، فإنه من المهم أن يبذل جميع المانحين قصارى جهودهم للإعلان عن تبرعاتهم، في أبكر وقت ممكن، ثم تسديد الدفعات، في أقرب وقت ممكن عمليا.
    As indicated in the attachment to document S/1994/341, the Special Commission is mobilizing its resources and those of supporting Governments to ensure that an effective ongoing monitoring and verification system will be implemented as soon as feasible. UN ١٢ - على النحو المبين في ملحق الوثيقة S/1994/341، فإن اللجنة الخاصة تعبئ حاليا مواردها وموارد الحكومات الداعمة لضمان تنفيذ نظام فعال للرصد والتحقق المستمرين في أقرب وقت ممكن عمليا.
    (d) All banks shall be required to recognize that the Under-Secretary-General for Management is authorized to receive, upon request or as promptly as is practicable, all information pertaining to official bank accounts of the United Nations. UN (د) على كافة المصارف إدراك أن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة بمجرد طلبها أو في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Actions to implement the recommendations at various levels should be pursued as soon as is practicable. UN ويتعين اتخاذ إجراءات لتنفيذ التوصيات على مختلف المستويات في أقرب وقت ممكن عمليا.
    The Special Committee recommends that this finding be forwarded to the General Assembly if necessary, and that it be implemented as soon as it is practical. UN وتوصي اللجنة الخاصة بإحالة هذا الاستنتاج إلى الجمعية العامة عند الضرورة وبتنفيذه في أقرب وقت ممكن عمليا.
    45. Variant B, which did not include any time limitation expressed in hours or days, received support on the basis that the determination of a time limit was unnecessary, as the party affected by the order would in most cases seek to be heard by the arbitral tribunal as soon as was practicable. UN 45- وأما الخيار باء، الذي لا يتضمّن أيّ حد زمني معربا عنه بالساعات أو الأيام، فقد حظي بتأييد بناء على أن تحديد مهلة زمنية ليس ضروريا، لأن الطرف الذي يمسّه الأمر سوف يسعى في أكثر الحالات إلى أن تستمع إليه هيئة التحكيم في أقرب وقت ممكن عمليا.
    The relevant party must arrange for such disembarkation as soon as reasonably practicable. UN ويجب على الطرف المعني اتخاذ الترتيبات اللازمة لهذه المغادرة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Where a request is made to New Zealand for assistance in an investigation or criminal proceeding concerning terrorism, the New Zealand authorities would treat the request as a matter of priority and would endeavour to respond to the request as soon as is practicably possible. UN وفي حالة تقديم طلب إلى نيوزيلندا للحصول على المساعدة في أي تحقيق أو إجراء جنائي يتعلق بالإرهاب، فإن سلطات نيوزيلندا ستعالج الطلب بوصفه مسألة ذات أولوية، كما أنها ستحاول تلبية الطلب في أقرب وقت ممكن عمليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more