"أقصاها خمس سنوات" - Translation from Arabic to English

    • up to five years
        
    • a maximum of five years
        
    • a maximum period of five years
        
    • not exceeding five years
        
    • maximum five years
        
    Temporary exemptions may be granted for up to five years at a time and may be granted subject to specified terms and conditions. UN ويجوز منح الإعفاءات المؤقتة لمدة أقصاها خمس سنوات في كل مرة، ويجوز منها وفقا لأحكام وشروط معينة.
    Failure to disclose such information is an offence subject to penalties of up to five years imprisonment and a fine. UN وعدم الكشف عن تلك المعلومات جريمة يعاقب عليها بالسجن مدة أقصاها خمس سنوات وبغرامة مالية.
    However, States parties to the Convention may delay the beginning of this protection for up to five years from the date of the admission of the migrant worker. UN غير أن الدول الأطراف في الاتفاقية قد تؤخر بدء هذه الحماية لمدة أقصاها خمس سنوات من تاريخ السماح بدخول العامل المهاجر.
    The penalty will be a maximum of five years imprisonment; UN وستوقع على هذه الجريمة عقوبة أقصاها خمس سنوات سجنا؛
    The in-depth evaluations would cover all 27 Secretariat programmes over a maximum period of five years. UN وستغطي التقييمات المتعمقة جميع البرامج الـ 27 بالأمانة العامة في فترة أقصاها خمس سنوات.
    Punishment for the criminal offence is a fine or imprisonment not exceeding five years. UN وتتمثل العقوبة عن الجريمة الجنائية في دفع غرامة أو السجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    The Conference of the Parties may, upon request from the Party concerned, decide to extend the expiry date of a specific exemption for a period of up to five years. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف أن يمدد موعد انتهاء إعفاء معين، بناء على طلب الطرف المعني، لفترة أقصاها خمس سنوات.
    Paragraph 7 states that the Conference of the Parties may, upon request from a party, extend the expiry date of a specific exemption for a period of up to five years. UN وتنص الفقرة 7 على أن لمؤتمر الأطراف، بناء على طلب من الطرف المعني، أن يقرر تمديد موعد انتهاء إعفاء محدد لفترة أقصاها خمس سنوات.
    Infringements of the above measures constitute, under the law of the Republic of Lithuania, either an administrative offence or a crime, punishable by up to five years of imprisonment. UN ويشكل انتهاك التدابير الواردة أعلاه، في نظر قانون جمهورية ليتوانيا، جريمة إدارية أو جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    Paragraph 7 of Article 4 states that the Conference of the Parties may upon request of a Party extend the expiry date of a specific exemption for a period of up to five years. UN 4 - وتنص الفقرة 7 من المادة 4 على أنّه يجوز لمؤتمر الأطراف، بناء على طلب من الطرف المعني، أن يقرّر تمديد موعد انتهاء إعفاء محدد لفترة أقصاها خمس سنوات.
    7. The Criminal Code provides, under article 283, that anyone who engages in incitement to hatred on the basis of, inter alia, religion would face a financial penalty or imprisonment of up to five years. UN 7 - وذكرت أن القانون الجنائي ينص في المادة 283 على أن كل من يقوم بالتحريض على الكراهية على أساس الدين أو غيره يتعرض للغرامة أو السجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    8. Such an extension may be renewed by a period of up to five years upon the submission of a new request, in accordance with paragraphs 5, 6 and 7 of this Article. UN 8 - يجوز تجديد ذلك التمديد لفترة أقصاها خمس سنوات بتقديم طلب جديد، وفقا للفقرات 5 و 6 و 7 من هذه المادة.
    42. In Belarus, migrants who are caught crossing the borders irregularly are subject to arrest for up to six months and/or may be subjected to the deprivation or restriction of their liberties for up to five years. UN 42- وفي بيلاروس، يتعرض المهاجرون الذين يضبطون في أثناء عبور الحدود عبوراً غير شرعي لعقوبة السجن لفترة أقصاها ستة شهور و/أو يمكن أن يتعرضوا للحرمان من حرياتهم أو لتقييدها لفترة أقصاها خمس سنوات.
    Norway supported the proposal that all recruits except short-term staff should join the Organization initially on a fixed-term appointment, with a specified term of up to five years. UN وأعرب عن تأييد النرويج للاقتراح الداعي إلى انضمام جميع الموظفين باستثناء الموظفين لفترة قصيرة إلى المنظمة على أساس تعيين لمدة محددة في البداية، ولمدة محددة أقصاها خمس سنوات.
    War propaganda, that is, the dissemination through the mass media or by some other means of calls for a war of aggression shall be punishable by corrective labour for up to two years or imprisonment for up to five years. UN يعاقب على الدعاية للحرب، أي نشر الدعوة إلى شن حرب عدوانية باستخدام وسائط الإعلام أو أي وسيلة أخرى، بالأعمال التأديبية لمدة أقصاها عامان أو بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    War propaganda, that is the dissemination through the mass media and by other means of calls for a war of aggression, shall be punishable by up to two years of corrective labour or up to five years imprisonment. UN يعاقب على الدعاية للحرب، أي نشر الدعوة إلى شن حرب عدوانية باستخدام وسائط الإعلام أو أية وسيلة أخرى، بالأعمال الإصلاحية لمدة أقصاها عامان أو بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    2. Participation in an illegal armed group shall be punishable by a prison term of up to five years. UN 2 - يعاقب على المشاركة في تنظيم مسلح غير قانوني بالسجن مدة أقصاها خمس سنوات.
    The period of stay granted with each visa is a maximum of five years. UN وتسمح كل تأشيرة بالبقاء في البلد مدة أقصاها خمس سنوات.
    Pupils who in the opinion of experts are in need of further specially adapted instruction and capable of benefiting from it may continue for up to a maximum of five years or until they reach the age of 22. UN والتلاميذ الذين يرى اﻷخصائيون أنهم بحاجة الى مزيد من التدريس المكيف تكييفا خاصا ولديهم امكانية الاستفادة منه بوسعهم الاستمرار لمدة أقصاها خمس سنوات أو لحين بلوغهم سن ٢٢ سنة.
    Fixed-term appointments could be renewed or extended to cover a maximum period of five years. UN ويمكن تجديد التعيينات المحددة المدة أو تمديدها لفترة أقصاها خمس سنوات.
    250. The rehabilitation must be as short as possible and rehabilitation benefits are payable only for a maximum period of five years. UN 250- ويجب أن تكون مرحلة إعادة التأهيل قصيرة قدر الإمكان ولا تُدفع إعانات إعادة التأهيل إلا لمدة أقصاها خمس سنوات.
    First stage, not exceeding five years: strengthening of existing regional economic communities, and establishing new ones in regions where they do not exist; UN المرحلــة اﻷولــى، تعزيــز اﻹطار المؤسسي للمجموعــات الاقتصاديــة القائمة، وإنشاء مجموعات اقتصادية جديدة حيث لا توجد، وذلك في مدة أقصاها خمس سنوات اعتبارا من تاريخ بدء العمل بهذه المعاهدة.
    1. Separating a child from his or her parents without their consent, with the exception of cases provided for by law, or replacing a child, where there are no elements of crime provided for by Article 132.2 of this Code - shall be punished by a fine in the amount of one-hundred-fold to two-hundred-and-fifty-fold of the minimum salary, or by imprisonment for a term of maximum five years. UN 1- فصل الطفل عن والديه دون موافقتهما، باستثناء الحالات المنصوص عليها في القانون، أو نقل حضانته، متى لم تتوافر عناصر ارتكاب الجريمة المنصوص عليها في المادة 132-2 من هذا القانون، يُعاقب عليه بغرامة تتراوح قيمتها بين مائة ضعف ومائتين وخمسين ضعف الحد الأدنى للأجور، أو بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more