"أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة" - Translation from Arabic to English

    • the maximum extent of available resources
        
    • the maximum of their available resources
        
    • maximum extent of its available resources
        
    Budget allocations for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured to the maximum extent of available resources and in the light of the best interests of the child. UN وينبغي ضمان رصد اعتمادات في الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة وفي ضوء المصالح الفضلى للطفل.
    Budget allocations for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured to the maximum extent of available resources and in the light of the best interests of the child. UN وينبغي ضمان رصد اعتمادات في الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة وفي ضوء المصالح الفضلى للطفل.
    While acknowledging the efforts made by the State party in providing relief and social assistance to families most affected by the economic situation, the Committee emphasizes that all appropriate efforts should be undertaken to ensure, to the maximum extent of available resources and within the framework of international cooperation, that sufficient resources are allocated to children. UN ٢٢٤ - ولئن كانت اللجنة تعترف بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في توفير اﻹغاثة والمساعدات الاجتماعية ﻷشد اﻷسر تضررا بالحالة الاقتصادية، فإنها تؤكد ضرورة بذلها لكل الجهود اللازمة لكي تضمن، إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة وفي إطار التعاون الدولي، تخصيص موارد كافية لﻷطفال.
    158. While acknowledging the efforts made by the State party in providing relief and social assistance to families most affected by the economic situation, the Committee emphasizes that all appropriate efforts should be undertaken to ensure, to the maximum extent of available resources and within the framework of international cooperation, that sufficient resources are allocated to children. UN ٨٥١- ولئن كانت اللجنة تعترف بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في توفير اﻹغاثة والمساعدات الاجتماعية ﻷشد اﻷسر تضررا بالحالة الاقتصادية، فإنها تؤكد ضرورة بذلها لكل الجهود اللازمة لكي تضمن، إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة وفي إطار التعاون الدولي، تخصيص موارد كافية لﻷطفال.
    All women, including those working in the informal sector, should be granted paid maternity leave and benefits for an adequate period, and States must take steps, to the maximum of their available resources, to ensure that social security systems cover persons working in the informal economy. UN فجميع النساء، بمن فيهن من يعملن في القطاع غير الرسمي، ينبغي أن يحصلن على إجازة أمومة مدفوعة الأجر وعلى استحقاقات لمدة كافية، ويجب على الدول اتخاذ الخطوات اللازمة وإلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة لكفالة أن تشمل نظم الضمان الاجتماعي الأشخاص العاملين في الاقتصاد غير الرسمي(38).
    In accordance with the Convention on the Rights of the Child, every child is entitled to protection by society to the maximum extent of its available resources and to participate in decision-making in society. UN ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل، لكل طفل الحق في حماية المجتمع إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة والحق في المشاركة في صنع القرار في المجتمع.
    35. With regard to the implementation of article 4 of the Convention, the Committee notes with concern the inadequacy of measures taken and the insufficient capacity of existing bodies, including the Youth and Children Committee, to ensure the implementation of children's economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources. UN ٥٣- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة وضعف قدرة الهيئات الموجودة، بما في ذلك لجنة الشباب واﻷطفال، على ضمان إعمال حقوق اﻷطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة.
    7. With regard to the implementation of article 4 of the Convention to the " maximum extent of ... available resources " , he said that the Government had recognized the principles of the Convention. UN ٧- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٤ من الاتفاقية " الى أقصى حد تسمح به... الموارد المتاحة " ، قال إن الحكومة أقرﱠت مبادئ الاتفاقية.
    462. With regard to the implementation of article 4 of the Convention, the Committee notes with concern the inadequacy of measures taken and the insufficient capacity of existing bodies, including the Youth and Children Committee, to ensure the implementation of children's economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources. UN ٢٦٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة وضعف قدرة الهيئات الموجودة، بما في ذلك لجنة الشباب واﻷطفال، على ضمان إعمال حقوق اﻷطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة.
    686. With a view to strengthening implementation of article 4 of the Convention and in the light of articles 2, 3 and 6, the Committee recommends that the State party prioritize, as a matter of urgency, budgetary allocations and efficient budget management, to ensure the implementation of the rights of children to the maximum extent of available resources, where needed, within the framework of international cooperation. UN 686- وبغية تعزيز تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وفي ضوء المواد 2 و3 و6 منها، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعطي الأولوية، كمسألة ملحة، لتخصيص موارد الميزانية وإدارة شؤون الميزانية بكفاءة، من أجل ضمان إعمال حقوق الطفل إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة وذلك، حيثما يلزم، ضمن إطار التعاون الدولي.
    17. The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on relevant procedures in its budgeting process to implement article 4 of the Convention in order to ensure that funds are allocated to the maximum extent of available resources for the implementation of the rights recognized in the Convention, and are easily identifiable and presented in a transparent way. UN 17- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدّم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن إجراءات الميزانية ذات الصلة توخياً لضمان أن الأموال، التي يسهل التعرف عليها وعرضها بطريقة شفافة، مخصصة إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وفقاً للمادة 4 منها.
    (a) Expedite the amendment of the relevant budgeting procedures in order to ensure that readily identifiable funds are allocated to the maximum extent of available resources for the implementation of the rights recognized in the Convention, further to article 4 thereof; UN (أ) أن تُعجل بتعديل إجراءات الميزنة ذات الصلة توخياً لضمان أن الأموال، التي يسهل التعرف عليها، مخصصة إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وفقاً للمادة 4 منها؛
    274. With regard to the implementation of article 4 of the Convention and taking into account the reallocation of resources since the beginning of the armed conflict in 1990, as well as the impact of the transition to a market economy, the Committee notes with concern the inadequacy of measures to ensure the full implementation of children's economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources. UN ٤٧٢- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، ومع ملاحظة إعادة تخصيص الموارد منذ بداية النزاع المسلّح في عام ٠٩٩١، وكذلك أثر الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، تلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية التدابير الرامية إلى ضمان التنفيذ التام لحقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة.
    918. With regard to the implementation of article 4 of the Convention and taking into account the reallocation of resources since the beginning of the armed conflict in 1990, as well as the impact of the transition to a market economy, the Committee notes with concern the inadequacy of measures to ensure the full implementation of children's economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources. UN ٨١٩ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، ومع ملاحظة إعادة تخصيص الموارد منذ بداية النزاع المسلّح في عام ٠٩٩١، وكذلك أثر الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، تلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية التدابير الرامية إلى ضمان التنفيذ التام لحقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة.
    The Committee in particular referred to the use of the " maximum extent of available resources " and States' responsibility to take steps towards the progressive realization of these rights; discrimination in enjoyment of economic, social and cultural rights including in access to services; as well as disproportionately vulnerable or disadvantaged groups or regional disparities. UN وأشارت اللجنة، على وجه الخصوص، إلى استخدام " أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة " وإلى مسؤولية الدول في اتخاذ الخطوات اللازمة لإعمال هذه الحقوق بشكل تدريجي؛ وأشارت إلى التمييز إزاء التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك الحصول على الخدمات؛ وأيضاً إزاء الجماعات المستضعفة على نحو غير متناسب والجماعات المحرومة والفوارق الإقليمية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to significantly increase the proportion of the budget allocated for the realization of children's rights to the " maximum extent ... of available resources " , take the necessary measures to impose the efficiency of the expenditure, and give special attention to budget allocation for children, in particular for the most vulnerable children, at the local level. UN 399- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزِّز جهودها من أجل تحقيق زيادة كبيرة في نسبة المخصصات من الميزانية لإعمال حقوق الطفل إلى " أقصى حد ... تسمح به الموارد المتاحة " ، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين كفاءة الإنفاق، وأن تولي اهتماماً خاصاً لتوفير مخصصات من الميزانية لصالح الأطفال، وبخاصة لأكثرهم ضعفاً، على المستوى المحلي.
    All women, including those in informal or atypical work, should be granted paid maternity leave and benefits for an adequate period and States must take steps to the maximum of their available resources to ensure that social security systems cover persons working in the informal economy. UN وينبغي منح جميع النساء، بمن فيهن القائمات بأعمال غير رسمية أو غير مألوفة، إجازة أمومة مدفوعة الأجر واستحقاقات عن فترة ملائمة، ويجب على الدول اتخاذ الخطوات اللازمة وإلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة لكفالة أن تشمل نظم الضمان الاجتماعي الأشخاص العاملين في الاقتصاد غير الرسمي().
    347. The Committee recommends that the State party, in the light of articles 2, 3 and 4 of the Convention, undertake all appropriate measures to the maximum extent of its available resources to ensure that sufficient budgetary allocation is provided to services for children, particularly in the areas of education and health, and that particular attention is paid to the protection of children belonging to vulnerable and marginalized groups. UN ٣٤٧ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل، في ضوء المواد ٢ و ٣ و ٤ من الاتفاقية، على اتخاذ جميع اﻹجراءات المناسبة إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة لضمان توفير اعتمادات مالية كافية للخدمات المخصصة لﻷطفال، وبخاصة في ميداني التعليم والصحة، وتوجيه اهتمام خاص إلى حماية اﻷطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more