"أقصى درجة ممكنة" - Translation from Arabic to English

    • utmost the
        
    • greatest degree possible
        
    • the extent possible
        
    • maximum extent possible
        
    • fullest extent possible
        
    • greatest extent possible
        
    • fullest possible
        
    • highest possible level
        
    • greatest possible extent
        
    • the utmost
        
    • maximum feasible
        
    • as much as possible
        
    • maximum possible degree
        
    • maximize their
        
    Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومؤداه أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة،
    Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ومؤداه أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة الولايات المتحدة،
    The Government of the United Kingdom had no wish to micromanage its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. UN وليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي رغبة في إدارة كل صغيرة وكبيرة في شؤون أقاليمها فيما وراء البحار وهي ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه إلى أقصى درجة ممكنة.
    The increase of $190,900 reflects the redeployment of resources related to the replacement of office automation equipment from other areas of the Department in order to consolidate resources under this heading to the extent possible. UN وتعكس الزيادة البالغة ٩٠٠ ١٩٠ دولار إعادة توزيع الموارد ذات الصلة باستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب من مجالات أخرى لﻹدارة من أجل توحيد الموارد المدرجة تحت هذا البند الى أقصى درجة ممكنة.
    However, it wished to express the hope that recommendations made by the Committee on Contributions would be respected to the maximum extent possible. UN غير أنه يود الإعراب عن أمله في أن يتم الالتزام إلى أقصى درجة ممكنة بالتوصيات التي أصدرتها لجنة الاشتراكات.
    It should be utilized to the fullest extent possible. UN وينبغي أن تستخدم إلى أقصى درجة ممكنة.
    The programme is also designed to strengthen and back up radiation safety barriers and protection against radiation for the population living in the above-mentioned areas and to ensure that the spread of radionuclides from the exclusion zone is curbed to the greatest extent possible. UN ويهدف البرنامج كذلك إلى تعزيز ودعم دروع الأمن الإشعاعي، وتوفير الحماية من الإشعاعات للسكان الذين يعيشون في المناطق التي تعرضت للتلوث الإشعاعي، والحد إلى أقصى درجة ممكنة من انتشار النويات المشعة إلى خارج المنطقة المحرمة.
    Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ومؤداه أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بالعمل الى أقصى درجة ممكنة على تعزيز رفاه سكان اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة الولايات المتحدة،
    Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ومؤداه أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بالعمل الى أقصى درجة ممكنة على تعزيز رفاه سكان اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة الولايات المتحدة،
    Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ومؤداه أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة الولايات المتحدة،
    Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ومؤداه أنها تؤيد بالكامل المبادئ المتعلقة بالقضاء على الاستعمار، وأنها تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب الميثاق بتعزيز رفاه سكان اﻷقاليم إلى أقصى درجة ممكنة تحت إدارة الولايات المتحدة،
    The Government of the United Kingdom had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. UN ولا ترغب حكومة المملكة المتحدة في إدارة علاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار بالتدخل في جزئيات الأمور، وتلتزم بترك كل إقليم يدير شؤونه الخاصة إلى أقصى درجة ممكنة.
    The British Government had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. UN وليس لدى المملكة المتحدة أي رغبة في إدارة التفاصيل الدقيقة لعلاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار وهي ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه إلى أقصى درجة ممكنة.
    Furthermore, they encouraged the administering Power to involve the representatives of the people of Pitcairn in any forthcoming discussion on the future of the Territory to the greatest degree possible. UN وعلاوة على ذلك، شجعوا الدولة القائمة بالإدارة على إشراك ممثلي شعب بيتكيرن إلى أقصى درجة ممكنة في أي مناقشة تجري بشأن مستقبل الإقليم.
    The increase of $190,900 reflects the redeployment of resources related to the replacement of office automation equipment from other areas of the Department in order to consolidate resources under this heading to the extent possible. UN وتعكس الزيادة البالغة ٩٠٠ ١٩٠ دولار إعادة توزيع الموارد ذات الصلة باستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب من مجالات أخرى لﻹدارة من أجل توحيد الموارد المدرجة تحت هذا البند الى أقصى درجة ممكنة.
    59. Deprivation of liberty does not negate the right to personal self-determination, which needs to be respected and protected to the maximum extent possible while in prison. UN 59- لا يلغي سلب الحرية الحق في تقرير المصير الشخصي، الذي يتعيّن احترامه وحمايته إلى أقصى درجة ممكنة في أثناء السجن.
    Existing coordinating mechanisms such as the United Nations Development Group, the 2004 UNEP/United Nations Development Programme (UNDP) memorandum of understanding and the resident coordinator system will be utilized to the fullest extent possible to avoid duplication of efforts. UN وسيتم الانتفاع بآليات التنسيق القائمة، مثل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، ومذكرة التفاهم المبرمة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونظام المنسق المقيم، إلى أقصى درجة ممكنة لتجنب ازدواجية الجهود.
    11. In June 1994, the General Fono had adopted the National Strategic Plan, which expressed Tokelau's desire to be self-reliant to the greatest extent possible. UN ١١ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، اعتمد مجلس الفونو العام الخطة الاستراتيجية الوطنية، التي تعبر عن رغبة توكيلاو في أن تعتمد على نفسها الى أقصى درجة ممكنة.
    His delegation supported the view that the fullest possible use should be made of the practice of operational consultations in the Council. UN وقال إن وفده يؤيد وجه النظر التي مفادها ضرورة الاستعمال إلى أقصى درجة ممكنة لممارسات المشاورات العملية في المجلس.
    · " Every person has the right to the highest possible level of physical and mental health. UN :: " لكل شخص الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية إلى أقصى درجة ممكنة.
    Rigid limitations on the range of so—called obligatory licences and permitted use are intended to protect the author's interests to the greatest possible extent. UN والمقصود من القيود الصارمة المفروضة على مجموعة مما يسمى بالتراخيص اﻹجبارية والاستخدام المسموح به أن تحمي مصالح المؤلف إلى أقصى درجة ممكنة.
    This requires the maximum feasible vertical and territorial decentralization in organizing BDS. UN ويقتضي ذلك أقصى درجة ممكنة من اللامركزية الرأسية والإقليمية في تنظيم خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    103. The principal measures taken to enable the community to participate as much as possible in the planning, organization, management and supervision of primary health services are: UN 103- وترد فيما يلي التدابير الرئيسية المتخذة لكي يشارك المجتمع المحلي إلى أقصى درجة ممكنة في تخطيط وتنظيم وإدارة ومراقبة خدمات الرعاية الصحية الأولية:
    61. The Government of Turkey is encouraged to demonstrate the maximum possible degree of openness in its policies aimed at the protection of the right to freedom of opinion and expression, in particular in those instances where it feels called upon to uphold the legitimate interests of the State and the public. UN ١٦- تُشَجﱠع حكومة تركيا على إظهار أقصى درجة ممكنة من الانفتاح في سياساتها الهادفة إلى حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، ولا سيما بالنسبة لﻷمثلة التي تشعر انها مطالَبَةٌ فيها بدعم المصالح المشروعة للدولة والجمهور عموماً.
    The meeting was appreciative of the substantial assistance provided to ECOMOG by donor countries, while noting that there was a need to coordinate efforts so as to maximize their effectiveness. UN وقد أعرب المجتمعون عن تقديرهم للمساعدات السخيـة التي تقدمها البلــدان المانحــة إلى فريـق الرصد، وأشاروا، فـي الوقت نفسـه، إلـى ضرورة تنسيق الجهود كي تبلغ أقصى درجة ممكنة من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more