The planning framework is aimed at ensuring that all Palestine refugees derive maximum benefit from the Agency's work which should include the continuation of human development trends that have been set in motion by the Agency since its early years. | UN | والهدف من إطار التخطيط هو ضمان جني اللاجئين الفلسطينيين جميعهم أقصى فائدة من عمل الوكالة، وهو عمل ينبغي أن يشمل المضي قدما بالتنمية البشرية في الاتجاهات التي سارت فيها الوكالة منذ سنواتها الأولى. |
The planning framework is aimed at ensuring that all Palestinians derive maximum benefit from the Agency's work -- work which should include the continuation of human development trends that have been set in motion by the Agency since its early years. | UN | والهدف من إطار التخطيط هو ضمان جني الفلسطينيين جميعهم أقصى فائدة من عمل الوكالة، وهي عمل لا بُدَّ أن يشمل استمرار توجهات التنمية البشرية التي باشرتها الوكالة في أعمالها منذ سنواتها الأولى. |
There must therefore be coordination among those institutions themselves and between them and the competent regional organizations in order to ensure that projects were complementary and that the population derived maximum benefit from them. | UN | ولذلك، لا بد من التنسيق فيما بين تلك المؤسسات نفسها وفيما بينها وبين المنظمات الإقليمية المختصة لضمان تكامل المشروعات، ولكفالة حصول السكان على أقصى فائدة من ورائها. |
The under-valuing of women's skills and experience means that, at present, the New Zealand economy is not getting the best out of the skills of half the population. | UN | والانتقاص من قيمة مهارات المرأة وخبراتها يعني أن الاقتصاد في نيوزيلندا لا يحقق في الوقت الحالي أقصى فائدة من مهارات نصف السكان. |
We sincerely hope that with such a positive approach, States Parties will make the most of the BWC Review Conference to strengthen global defences against the proliferation of biological and toxin weapons. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تحقق الدول الأطراف بمثل ذلك النهج الإيجابي أقصى فائدة من المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية تعزيز الدفاعات العالمية ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
The Executive Committees on Peace and Security and Humanitarian Affairs will examine ways to strengthen cooperation among the Departments concerned, in particular with regard to information-gathering and analysis and to gain the maximum possible benefit from lessons learned in the conduct of field missions. | UN | وستنظر اللجنتان التنفيذيتان المعنيتان بالسلم واﻷمن وبالشؤون اﻹنسانية في سبل تعزيز التعاون بين اﻹدارات المعنية، خاصة فيما يتصل بجمع وتحليل المعلومات وتحقيق أقصى فائدة من الدروس المستفادة لدى القيام ببعثات ميدانية. |
While it might be thought that such a guide would be of universal value, it would be difficult for a country with rudimentary insolvency laws to derive maximum benefit from it unless certain conditions were met. | UN | وفيما يمكن التصور بأن من شأن دليل كهذا أن يتسم بقيمة عالمية شاملة سيظل من الصعب على بلد لديه قوانين أساسية لعدم الملاءة أن يفيد أقصى فائدة من هذا القانون اللهم إلا مع تلبية شروط بعينها. |
The planning framework is aimed at ensuring that all Palestinians derive maximum benefit from the Agency's work, which should include the continuation of human development trends that have been set in motion by the Agency since its early years. | UN | والهدف من إطار التخطيط هو ضمان جني الفلسطينيين جميعهم أقصى فائدة من عمل الوكالة، وهو عمل لا بُدَّ أن يشمل مضي التنمية البشرية في الاتجاهات التي سارت فيها الوكالة منذ سنواتها الأولى. |
The planning framework is aimed at ensuring that all Palestinians derive maximum benefit from the Agency's legacy -- a legacy that should include the continuation of human development trends that have been set in motion by the Agency's work since its early years. | UN | والهدف من إطار التخطيط هو ضمان جني الفلسطينيين جميعهم أقصى فائدة من تركة الوكالة، وهي تركة لا بُدَّ أن تشمل استمرار توجهات التنمية البشرية التي باشرت بها الوكالة في أعمالها منذ سنواتها الأولى. |
Increased participation in private sector focal point meetings and continued contributions to the United Nations-Business Focal Point Information Bulletin are necessary to derive maximum benefit from these tools. | UN | فزيادة المشاركة في اجتماعات مركز التنسيق لقطاع الأعمال ومواصلة المساهمات في " نشرة معلومات مركز التنسيق بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال " ضرورية للحصول على أقصى فائدة من هذه الأدوات. |
36. To ensure that developing countries will be able to obtain the maximum benefit from developments in methodologies and from technological innovations, UNFPA maintains and promotes an ongoing dialogue with specialists from both developed and developing countries. | UN | ٦٣ - ولكفالة قدرة البلدان النامية على الحصول على أقصى فائدة من التطويرات في المنهجيات ومن الابتكارات التكنولوجية، يحافظ الصندوق على الحوار الجاري مع اﻷخصائيين من البلدان المتقدمة النمو والناميــة علــى الســواء ويشجعه. |
Furthermore, the Secretariat must clearly define and standardize ICT jobs and optimize their placement to ensure that it obtains maximum benefit from the existing global ICT workforce. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تعمل الأمانة العامة بوضوح على تحديد وتوحيد وظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعلى تحقيق الاستخدام الأمثل للتنسيب فيها، لتكفل حصولها على أقصى فائدة من قوة العمل الموجودة على الصعيد العالمي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Whether it was gaps in infrastructure, funding, expertise, or modern communications and technology that prevented those regions from gaining maximum benefit from the positive aspects of globalization, there could be no doubt that unilateral action had fallen short. | UN | وما إذا كان ما يمنع هذه المناطق من أن تجني أقصى فائدة من النواحي الإيجابية للعولمة يرجع إلى الفجوات في البنى التحتية أو التمويل أو الخبرة أو الاتصالات والتكنولوجيا الحديثة، فلا يمكن أن يكون ثمة شك في أن العمل الانفرادي قصّر عن المطلوب. |
It was recognized that utilizing existing CIS machinery, including the CIS Interparliamentary Assembly and other CIS common legislative bodies, would generate maximum benefit from resources committed by the Office in the future to meet the needs of the COS member States. | UN | وكان هناك اعتراف بأن استخدام آلية دول الكومنولث المستقلة الحالية، بما فيها الجمعية البرلمانية المشتركة فيما بين هذه الدول وهيئاتها التشريعية المشتركة الأخرى، من شأنه أن يحقق أقصى فائدة من الموارد التي التزم المكتب بتوفيرها في المستقبل لتلبية احتياجات الدول الأعضاء في الكومنولث. |
There will be an interactive presentation on " Getting the best out of the United Nations and disarmament Web site " , organized by the Department of Disarmament Affairs and the Permanent Mission of Italy, on Monday, 1 November 2004, from 12.45 to 2.15 p.m. in Conference Room 5. | UN | تنظم إدارة شؤون نزع السلاح والبعثة الدائمة لإيطاليا اجتماعا لتقديم عرض تفاعلي بشأن " تحقيق أقصى فائدة من موقع الأمم المتحدة المعني بنزع السلاح على شبكة الإنترنت " يوم الاثنين، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 45/12 إلى الساعة 15/14، في غرفة الاجتماعات 5. |
There will be an interactive presentation on " Getting the best out of the United Nations and disarmament Web site " , organized by the Department of Disarmament Affairs and the Permanent Mission of Italy, on Monday, 1 November 2004, from 12.45 to 2.15 p.m. in Conference Room 5. | UN | نظم إدارة شؤون نزع السلاح والبعثة الدائمة لإيطاليا اجتماعا لتقديم عرض تفاعلي بشأن " تحقيق أقصى فائدة من موقع الأمم المتحدة المعني بنزع السلاح على شبكة الإنترنت " يوم الاثنين، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 45/12 إلى الساعة 15/14، في غرفة الاجتماعات 5. |
We would also appeal to Member States to make the most of the opportunity afforded by the Secretary-General's panel. | UN | ونناشد أيضا الدول الأعضاء أن تستفيد أقصى فائدة من الفرصة التي أتاحها فريق الأمين العام. |
... examine ways to strengthen cooperation among the departments concerned, in particular with regard to information gathering and analysis and to gain the maximum possible benefit from lessons learned in the conduct of field missions (A/51/950, para. 117) | UN | ... [النظر] في سبل تعزيز التعاون بين الإدارات المعنية، خاصة فيما يتصل بجمع وتحليل المعلومات وتحقيق أقصى فائدة من الدروس المستفادة لدى القيام ببعثات ميدانية. [A/51/950، الفقرة 117] |
That would maximize backward and forward linkages, strengthen local markets, improve distributional effects and combat inequality. | UN | وهذا من شأنه أن يحقق أقصى فائدة من الروابط الخلفية والأمامية، وتعزيز الأسواق المحلية وتحسين الآثار التوزيعية ومحاربة عدم التكافؤ. |
UNFPA is aware that the need for greater review of experiences and lessons learned has become more pronounced, and is working on better ways to optimizing such exchange. | UN | ويعي الصندوق أن الحاجة إلى إجراء استعراض أشمل للتجارب والدروس المستفادة قد أصبحت أكثر إلحاحا، ويعمل الصندوق من أجل إيجاد السبل لتحقيق أقصى فائدة من أي تبادل من هذا القبيل. |