"أقليات عرقية ودينية" - Translation from Arabic to English

    • ethnic and religious minorities
        
    • racial and religious minorities
        
    • ethnic and religious minority groups
        
    Political prisoners were reported to be equated to prisoners of war, which included persons belonging to ethnic and religious minorities who currently oppose the Taliban movement on the battlefield. UN وتفيد التقارير أنه يسوﱠى بين السجناء السياسيين وأسرى الحرب الذين يضمون أشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية تقاوم في الوقت الراهن حركة طالبان في ميدان القتال.
    Freedom of thought, conscience, religion or belief and the protection of the rights of persons belonging to ethnic and religious minorities UN حرية الفكر والضمير والديانة أو المعتقد وحماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية
    Most of the States have large ethnic and religious minorities that have been subjected to exclusion and persecution. UN وتضم أغلب هذه الدول أقليات عرقية ودينية هامة تتعرض للإقصاء والاضطهاد.
    Likewise, Egypt noted that acts of incitement to racial and religious hatred, against particular racial and religious minorities are presently quite common, and recommended that a specific law against incitement to racial and religious hatred be adopted, in conformity with article 20, paragraph 2, of ICCPR. UN كما رأت أن مظاهر التحريض على الكراهية العنصرية والدينية التي تُمارس ضد أقليات عرقية ودينية محددة قد باتت ممارسة شائعة، وأوصت باعتماد قانون محدد لمكافحة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية، عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    These individuals identified themselves as human rights defenders, lawyers and persons belonging to ethnic and religious minority groups. UN وعرَّف هؤلاء الأشخاص أنفسهم بأنهم مدافعون عن حقوق الإنسان ومحامون وأشخاص من أقليات عرقية ودينية.
    Most of the States have large ethnic and religious minorities that have been subjected to exclusion and persecution. UN وتضم أغلب هذه الدول أقليات عرقية ودينية هامة تعاني منذ فترة طويلة من التهميش والاضطهاد.
    The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic and religious minorities into law enforcement, and to respond favourably to the request of the Special Rapporteur on freedom of religion to visit the country. UN وينبغي أن تهتم الدولة الطرف فوراً بتوسيع نطاق التوظيف في ميدان إنفاذ القوانين ليشمل الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية وأن تستجيب لطلب المقرر الخاص المعني بحرية الدين لزيارة البلد.
    The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic and religious minorities into law enforcement, and to respond favourably to the request of the Special Rapporteur on freedom of religion to visit the country. UN وينبغي أن تهتم الدولة الطرف فوراً بتوسيع نطاق التوظيف في ميدان إنفاذ القوانين ليشمل الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية وأن تستجيب لطلب المقرر الخاص المعني بحرية الدين لزيارة البلد.
    The larger States, from Egypt and the Islamic Republic of Iran to Turkey, have ethnic and religious minorities that have borne the impact of State-sponsored or communal-based discrimination. UN أما الدول الأكبر منها، من مصر وجمهورية إيران الإسلامية إلى تركيا، فإنها تضم أقليات عرقية ودينية استهدفتها بالتمييز إما الدولة أو الأعراق والطوائف الأخرى.
    13. Take all appropriate measures to end discrimination and harassment against persons belonging to ethnic and religious minorities (Austria); UN 13- اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والمضايقات بحق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية (النمسا)؛
    The larger States, from Egypt and the Islamic Republic of Iran to Turkey, have ethnic and religious minorities that have borne the impact of State-sponsored or communal-based discrimination. UN أما الدول الأكبر، من مصر وجمهورية إيران الإسلامية إلى تركيا، فتضم أقليات عرقية ودينية تتحمل آثار التمييز الطائفي أو التمييز المؤيد من الدولة.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. UN وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في كافة أعمال العنف والتمييز القائمة على أسباب عرقية والموجهة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. UN وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في كافة أعمال العنف والتمييز القائمة على أسباب عرقية والموجهة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها.
    Deeply concerned by the Special Rapporteur's conclusion that the abduction of persons, mainly women and children belonging to ethnic and religious minorities from southern Sudan, the Nuba Mountains and the Ingassena Hills area, and their subjection to the slave trade, servitude and forced labour are taking place with the knowledge of the Government of the Sudan, UN وإذ يساورهـا بالغ القلق إزاء استنتاج المقرر الخاص أن اختطـاف اﻷشخـاص، الذي يشمل أساسا النساء واﻷطفــال، ممن ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية من جنوب السودان وجبال النوبة ومنطقة جبال اﻷنقسنا، وإخضاعهم لتجارة الرقيق والعبودية والسخرة، تحدث بعلم حكومة السودان،
    9. Urges the Government of Myanmar to accelerate its efforts to address discrimination, human rights violations, violence, displacement and economic deprivation affecting various ethnic and religious minorities; UN 9 - تحث حكومة ميانمار على التعجيل ببذل الجهود للتصدي لما تعانيه أقليات عرقية ودينية شتى من تمييز وانتهاكات لحقوق الإنسان وعنف وتشريد وحرمان اقتصادي؛
    9. At the same time, the outcome document also expresses concern over the rise in recent years of acts of incitement to hatred, which have targeted and severely affected racial and religious communities and persons belonging to racial and religious minorities. UN 9- وفي الوقت نفسه، أعربت الوثيقة الختامية عن القلق إزاء ما حدث في السنوات الأخيرة من زيادة في أعمال التحريض على الكراهية التي استهدفت جماعات وأشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية.
    24. Paragraph 68 of the Outcome Document expressed concern about the rise in recent years of acts of incitement to hatred, which targeted and severely affected racial and religious communities and persons belonging to racial and religious minorities, whether involving the use of print, audio-visual or electronic media or any other means, and emanating from a variety of sources. UN 24 - وأعرب المؤتمر في الفقرة 68 من الوثيقة الختامية عن قلقه إزاء ما حدث في السنوات الأخيرة من زيادة في أفعال التحريض على الكراهية التي تستهدف جماعات عرقية ودينية وأشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية وأثرت عليهم تأثيراً شديداً، سواء انطوت هذه الأفعال على استعمال وسائط الإعلام المطبوعة أو الوسائط السمعية البصرية أو الإلكترونية أو أية وسائط أخرى، والمنبعثة من مجموعة شتى من المصادر.
    Expresses its concern over the rise in recent years of acts of incitement to hatred, which have targeted and severely affected racial and religious communities and persons belonging to racial and religious minorities, whether involving the use of print, audio-visual or electronic media or any other means, and emanating from a variety of sources; UN 68- يعرب عن قلقه إزاء ما حدث في السنوات الأخيرة من زيادة في أفعال الحض على الكراهية التي استهدفت جماعات عرقية ودينية وأشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية وأثرت عليهم تأثيراً شديداً، سواء كانت هذه الأفعال تنطوي على استعمال وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الإلكترونية أو أية وسائل أخرى، والمنبعثة من مجموعة شتى من المصادر؛
    Concern is also expressed at the status and situation of children belonging to ethnic and religious minority groups, the girl child and children living in rural and remote areas. UN كما تعرب عن القلق إزاء وضع وحالة اﻷطفال المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية واﻷطفال من الفتيات واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية.
    Concern is also expressed at the status and situation of children belonging to ethnic and religious minority groups, the girl child and children living in rural and remote areas. UN كما تعرب عن القلق إزاء وضع وحالة اﻷطفال المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية واﻷطفال من الفتيات واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more