"أقل البلدان نمواً إلى" - Translation from Arabic to English

    • LDCs to
        
    • least developed countries to
        
    • the least developed countries
        
    • of LDCs
        
    • for LDCs
        
    • the LDC
        
    • the LDCs
        
    • LDCs have
        
    • LDCs need to
        
    • with LDC status
        
    The accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    The accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Expressing our full support for the efforts of least developed countries to achieve people-centred sustainable development; UN وإذ نعرب عن تأييدنا التام لمساعي أقل البلدان نمواً إلى تحقيق التنمية المستدامة التي محورها الإنسان؛
    To resolve the impasse, it was imperative to provide for quota- and duty-free access of exports from the least developed countries. UN ولمعالجة هذه المحنة، من الضروري أن تصل صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Furthermore, India and China have taken major steps to improve market access for LDCs. UN وفضلاً عن هذا، اتخذت الهند والصين خطوات كبيرة لتحسين وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    In that context, the proposals submitted by LDCs to the Third World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference were noted. UN وفي هذا السياق، تمت ملاحظة الاقتراحات التي قدمتها أقل البلدان نمواً إلى المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية.
    Exports of LDCs to the European Union, Japan and the United States under preferential treatment effectively received in 2002 or 2001 UN صادرات أقل البلدان نمواً إلى الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة
    One Party called on the LDCs to identify and share the difficulties encountered in implementing the guidelines, in order to benefit from their lessons learned. UN ودعا أحد الأطراف أقل البلدان نمواً إلى تحديد الصعوبات التي واجهتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية وتبادلها مع الآخرين، بغية الاستفادة من الدروس التي استخلصتها.
    UNCTAD was requested to submit an analytical study on market access issues of LDCs to the Mid-term Review on the Programme of Action for LDCs. UN وطُلب إلى الأونكتاد أن يقدم دراسة تحليلية عن مسائل وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق إلى استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً.
    He also expressed some concern about the phasing out of the preferential access of LDCs to developed markets. UN كما أعرب عن بعض القلق إزاء الإلغاء التدريجي لإمكانية الوصول التفضيلي من جانب أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    The severity and frequency of the recent multiple crises necessitated improved access by least developed countries to agricultural markets. UN واستلزمت الأزمات المتعددة الأخيرة، سواء من حيث شدتها أو تواترها، تحسين فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق الزراعية.
    WTO members agreed to streamline and facilitate the accession of the least developed countries to their organization and, at the Ninth Ministerial Conference, adopted a package for the least developed countries. UN واتفقت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على تبسيط وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة، واعتمدت خلال المؤتمر الوزاري التاسع مجموعة من التدابير لصالح أقل نمواً.
    In particular, streamlining stringent requirements and accelerating the accession of the least developed countries to WTO would go a long way towards integrating them into the world trading system. UN وعلى وجه الخصوص، فإن تبسيط الاحتياجات الضخمة، والتعجيل بانضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً نحو إدماج هذه البلدان في بالنظام التجاري الدولي.
    World harmony, peace, stability and prosperity depended on ensuring that developing countries, in particular the least developed countries, did not lag far behind the rest of the world. UN وقال إن الوئام والسلام والاستقرار والازدهار في العالم يعتمد على ضمان أن لا تتخلّف البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً إلى الوراء عن بقية العالم.
    the least developed countries required considerable investment in order to build infrastructure, develop productive capacity and create a productive environment. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى استثمارات كبيرة لإقامة البنية الأساسية، وتنمية قدرة إنتاجية، وإيجاد بيئة إنتاجية.
    With reference to trade, developed countries must improve market access for the least developed countries. UN وبالإشارة إلى التجارة، يجب على البلدان المتقدمة تحسين فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Consideration should also be given to proposals for developing countries to contribute to improved market access for LDCs' exports. UN كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    The present decade of implementation of the IPoA could, therefore, well be dominated by the issue of inclusion into the LDC category, in addition to the smooth transition of countries graduating from it. UN ولذا يمكن أن تهيمن على العقد الحالي لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول مسألة الإدراج في فئة أقل البلدان نمواً إلى جانب الانتقال السلس للبلدان الخارجة من هذه الفئة.
    the LDCs are calling for the implementation of an early harvest package under the Doha Round, which is currently blocked in the negotiations. UN وتدعو أقل البلدان نمواً إلى تنفيذ حزمة الحصاد المبكر في إطار جولة الدوحة، العالقة حاليا في المفاوضات.
    On rules of origin, LDCs have called for harmonization of rules to make them simpler and more transparent. UN وفيما يتعلق بقواعد المنشأ، دعت أقل البلدان نمواً إلى تنسيقها لتصبح أكثر بساطة وشفافية.
    45. LDCs need to develop and deploy strategic trade and industrial policies to accelerate structural change of their economies. UN 45 - وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى وضع ونشر سياسات تجارية وصناعية استراتيجية لتسريع التغيير الهيكلي لاقتصاداتها.
    For instance, as mentioned in the introduction, there is the overarching, ambitious aim of halving the number of countries with LDC status. UN ومن الأمثلة على ذلك، كما ذُكر في المقدمة، الهدف الطموح الشامل المتعلق بخفض عدد أقل البلدان نمواً إلى النصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more