"أقل تطورا" - Translation from Arabic to English

    • less developed
        
    • less sophisticated
        
    • less well developed
        
    • less advanced
        
    Finding institutions for increasing vertical coherence between national and subnational levels, however, is generally less developed. UN غير أن إيجاد مؤسسات تكفل زيادة الاتساق الرأسي بين المستوى الوطني ودون الوطني يعتبر، عموما، أقل تطورا.
    There is an increasing requirement for the development of simple statistical tools for countries with less developed statistical systems and resources. UN وثمة حاجة متزايدة لتطوير أدوات إحصائية بسيطة للبلدان التي تملك نظما وموارد إحصائية أقل تطورا.
    Services and medical assistance are less developed in rural areas. UN والخدمات والمساعدة الطبية أقل تطورا في المناطق الريفية.
    This model is then used by the fraudster to involve less sophisticated individuals who may not be capable of understanding the nature of the transaction or the necessity of the complexity. UN ثم يستخدم المحتال هذا النموذج لتوريط أفراد أقل تطورا قد يتعذر عليهم فهم طبيعة الصفقة أو ضرورة تعقُّدها.
    The methodology and framework for habitat assessments are less well developed than for living marine resources and water quality. UN كما أن منهجية وإطار تقييمات الموئل أقل تطورا مقارنة بمنهجية وإطار تقييمات الموارد البحرية الحية ونوعية المياه.
    76. Regional cooperation would pave the way for the exchange of experience and strategies between developing countries at a more advanced stage of development and the other developing countries at a less advanced stage. UN ٧٦- ومن شأن التعاون الاقليمي أن يمهد السبيل لتبادل الخبرات والاستراتيجيات بين البلدان النامية التي بلغت مرحلة أكثر تطورا من التنمية والبلدان النامية اﻷخرى التي بلغت مرحلة أقل تطورا.
    They explained that civil registration in Yemen was less developed than in Western countries; there is no law concerning the civil status of a disappeared person. UN وأوضحوا أن التسجيل المدني في اليمن هو أقل تطورا منه في البلدان الغربية؛ فليس هناك أي قانون يتناول مسألة المركز المدني للشخص المختفي.
    Although there is an emerging right of compensation, the law is much less developed on the mechanism by which that right can be exercised. UN ورغم أن الحق في التعويض آخذ في البروز، فإن القانون أقل تطورا بكثير فيما يتعلق بالآلية التي يمكن أن يمارَس بها هذا الحق.
    Social services and medical care are less developed in the rural regions than in the towns. UN والخدمات الاجتماعية والصحية أقل تطورا في المناطق الريفية.
    Discussions with the Ministry of Mines and Energy of Côte d'Ivoire revealed that the mechanisms in that country for the control of illegal diamond trafficking are less developed than those of Guinea and Sierra Leone. UN وأظهرت المناقشات التي جرت مع ممثلي وزارة التعدين والطاقة في كوت ديفوار أن الآليات المعمول بها في ذلك البلد لضبط الاتجار غير المشروع بالماس هي أقل تطورا من تلك المعمول بها في غينيا وسيراليون.
    Small organizations and organizations with normative mandates are less developed in BC terms. UN أما المنظمات الصغيرة والمنظمات التي أُنيطت بها ولايات معيارية فإنها أقل تطورا في ميدان استمرارية تصريف الأعمال.
    Moreover, Africa's water resources are relatively less developed than those of other regions. UN وفضلا عن ذلك فالموارد المائية ﻷفريقيا أقل تطورا نسبيا من تلك المتاحة في المناطق اﻷخرى.
    77. Countries with less developed institutional capacities faced implementation difficulties. UN 77- وفي الختام قال إن البلدان التي لديها قدرات أقل تطورا على إقامة المؤسسات تواجه صعوبات في التنفيذ.
    Most of the non-responding countries are small island developing States, or less developed countries, which often have less developed science and technology systems. UN ومعظم البلدان التي لم تستجب هي من الدول الجزرية الصغيرة النامية أو البلدان الأقل نموا، التي كثيرا ما تكون نظم العلم والتكنولوجيا فيها أقل تطورا.
    Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements. UN وقد يؤثر تضارب المعايير عبر الحدود بدوره في عرض السلع والخدمات، لأن الكيانات التجارية التي تعمل في إطار أقل تطورا أو مفرط في التسامح قد تتمتع بميزة تنافسية غير منصفة، مقارنة بالشركات الملزمة بالامتثال لمتطلبات أكثر صرامة.
    Most of the non-responding countries are small island developing States, or less developed countries, which often have less developed science and technology systems. UN ومعظم البلدان التي لم تستجب من الدول الجزرية الصغيرة النامية أو البلدان الأقل نموا، التي كثيرا ما تكون أنظمة إحصاءات العلم والتكنولوجيا فيها أقل تطورا.
    While there has been significant progress in regional and global forest sector outlook studies, thorough long-term sector analyses are less developed at the national level. UN وفي حين أنه أمكن تحقيق تقدم ملموس في الدراسات المستقبلية لقطاع الغابات التي أجريت على الصعيدين الإقليمي والعالمي، إلا أن التحليلات القطاعية الشاملة الطويلة الأجل على الصعيد الوطني لا تزال أقل تطورا.
    This is slightly below the target of 99.8 per cent, which was based on a less sophisticated and accurate database. UN وهذا أقل بدرجة طفيفة من نسبة الـ 99.8 في المائة المستهدفة التي كانت تقوم على قاعدة بيانات أقل تطورا ودقة.
    The expanded site is also designed for easy access in all countries, even those with less sophisticated Internet connections. UN وأعد الموقع الموسع أيضا لكي يكون سهلا في الوصول إليه في جميع البلدان، حتى تلك البلدان التي يكون فيها الربط بشبكة الانترنت أقل تطورا.
    I would respectfully suggest that it is frequently appropriate to seek simple pursuits and engage less sophisticated educational tools that are significantly successful in saving lives. UN وبكل احترام أقول إن كثيرا ما يكون من المناسب أن نسعى إلى مقاصــد بسيطة ونستخدم أدوات تعليمية أقل تطورا تنجح بشــكل ملحــوظ في إنقاذ حيــاة البشــر.
    This pattern shifts in low-income countries where labour statistics systems tend to be less well developed. UN ويتغير هذا النمط في البلدان ذات الدخل المنخفض حيث تكون نظم إحصاءات العمل أقل تطورا.
    (A1.4) Organize study tours for countries with less advanced statistical systems, to more advanced countries to create opportunities for the learning of best practices and the sharing of experiences; UN (النشاط 1-4) تنظيم جولات دراسية من بلدان ذات نظم إحصائية أقل تطورا إلى بلدان أكثر تقدما من أجل توفير فرص لتعلم أفضل الممارسات وتبادل الخبرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more