"أقل تواتراً" - Translation from Arabic to English

    • less frequent
        
    • less frequently
        
    • less often
        
    • more rarely
        
    After they confessed, torture became less frequent, but still continued. UN وبعد اعترافهم، أصبح التعذيب أقل تواتراً ولكنه ظل مستمراً.
    After they confessed, torture became less frequent, but still continued. UN وبعد اعترافهم، أصبح التعذيب أقل تواتراً ولكنه ظل مستمراً.
    After they confessed, torture became less frequent, but still continued. UN وبعد اعترافهم، أصبح التعذيب أقل تواتراً ولكنه ظل مستمراً.
    He wished to know the number of cases in which Danish courts had found that the Covenant had been violated and whether the Covenant was cited less frequently owing to the fact that it remained unincorporated in domestic law. UN وقال إنه يود أن يعرف عدد الحالات التي رأت فيها المحاكم الدانمركية أن العهد قد انتهك وما إذا كان يجري الاستشهاد به بصورة أقل تواتراً نظراً إلى أنه لا يزال غير مدرج في القانون المحلي.
    The fact that a death sentence is not mandatorily sought by the prosecutor, and that he/she exercises discretion in deciding whether to seek it or not, may mean that, in fact, the death penalty is sought less often. UN ٨٧- وكون المدعي العام لا يطلب إلزاماً فرض عقوبة اﻹعدام وكونه يمارس سلطة تقديرية لتقرير ما إذا كان سيطلب ذلك أم لا، قد يعني في الواقع أن طلب فرض عقوبة اﻹعدام يكون أقل تواتراً.
    (2) Similar situations could occur, though more rarely, with regard to an organ or agent of an international organization. UN 2) وهناك حالات مماثلة يمكن أن تحدث، وإن كان على نحو أقل تواتراً فيما يتعلق بجهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية.
    Visits were less frequent during the summer vacation months and Christmas when there were intervals of two months. UN وكانت الزيارات أقل تواتراً خلال أشهر الإجازات الصيفية وأعياد الميلاد حيث كانت الفترات الفاصلة تدوم شهرين.
    That practice, which was still permitted under the 1961 legislation on criminal procedures, was now far less frequent. UN وقد أصبحت هذه الممارسات، التي ما زال يسمح بها بموجب قانون عام 1961 بشأن الإجراءات الجنائية، أقل تواتراً الآن.
    While it was true that, in the past, the courts had attempted to bring about reconciliation in marital disputes, but that was becoming less frequent. UN وفيما كان صحيحاً في الماضي أن المحاكم سعت إلى تحقيق مصالحة في المنازعات الزواجية إلا أن هذا الأمر أصبح أقل تواتراً.
    However, there are remote areas where monitoring is less frequent. UN بيد أن هناك مناطق نائية يكون الرصد فيها أقل تواتراً.
    Thus, cases of poor or discriminatory treatment of foreign investors are now less frequent. UN وبالتالي فإن حالات المعاملة السيئة أو التمييزية للمستثمرين الأجانب قد أصبحت الآن أقل تواتراً.
    Lack of contact with the outside world is less frequent than for sentenced children, which means that children who are ill-treated have fewer possibilities to report incidents. UN ويكون عدم الاتصال بالعالم الخارجي أقل تواتراً مما هو عليه في حالة الأطفال المحكوم عليهم، مما يعني أن لدى الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة إمكانيات أقل للإبلاغ عن الحوادث.
    Yet, specialization in stages of the value chain and cooperation with complementary firms are still much less frequent in developing countries than in industrialized countries. UN ومع ذلك، فإن التخصص في مراحل سلسلة القيم والتعاون مع الشركات التكميلية لا يزالان أقل تواتراً بكثير في البلدان النامية منهما في البلدان الصناعية.
    However, more complex tasks, in particular automating and integrating business processes, are carried out much less frequent by SMEs. UN إلا أن أداء المهام المعقّدة، ولا سيما أتمتة وإدماج عمليات أنشطة الأعمال يحدث على نحو أقل تواتراً بكثير في حالة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Their working procedures vary; in some countries NCBs meet very often and act as an operative body, whereas in other countries meetings are much less frequent, and NCBs act as a strategic body. UN وتختلف إجراءات عمل هذه الهيئات باختلاف البلدان؛ ففي بعض البلدان، تعقد هذه الهيئات اجتماعات كثيرة وتعمل كهيئة تشغيلية، في حين تكون اجتماعاتها أقل تواتراً في بلدان أخرى، حيث تعمل هذه الهيئات كهيئة استراتيجية.
    The price to be paid - a less frequent rotation - would be compensated - more than compensated, I believe - by greater effectiveness and a larger " critical time " for each President to play a more incisive role. UN والثمن الذي يجب دفعه - أي تناوب أقل تواتراً - ستعوضه بفعالية أكبر وإتاحة فسحة أوسع من " الوقت الحرج " لكل رئيس كي يؤدي دوراً أكثر حسماً.
    The translation of information about education, schools and other sectors of the life of society into minority languages a common practice a few years ago is now less and less frequent. UN وترجمة المعلومات المتعلقة بالتعليم والمدارس وغيرها من قطاعات حياة المجتمع، إلى لغات الأقليات، وهي ممارسة كانت متّبعة منذ بضع سنوات - أصبحت أقل تواتراً الآن.
    191. The discrepancy and school dropout statistics are also less frequent among women, making the age-grade distortion smaller for women than for men. UN 191- والإحصاءات الخاصة بالتفاوت والتسرب من المدرسة أقل تواتراً كذلك بالنسبة للمرأة، مما يجعل التشوه في العلاقة بين العمر - الصف الدراسي في حالة النساء أصغر منه في حالة الرجال.
    The existence of services was reported less frequently in prison settings than in the community. UN فقد كان الإبلاغ عن وجود تلك الخدمات أقل تواتراً في سياق بيئات السجون منه في سياق المجتمعات المحلية.
    The IPBES Bureau and the Plenary reviews the list of accepted observer organizations annually or at each session if sessions occur less frequently than annually. UN ويستعرض مكتب المنبر واجتماعه العام قائمة المنظمات المراقبة المقبولة سنوياً في كل دورة إذا كانت الدورات تنعقد على نحو أقل تواتراً من سنوياً.
    Consequently, the question of providing for special treatment to certain partners on account of different levels of development arises less often than in the case of bilateral or multilateral arrangements. UN وبناء عليه، فإن مسألة توفير معاملة خاصة لبعض الشركاء بسبب اختلاف مستويات التنمية تثار بدرجة أقل تواتراً منها في حالة الترتيبات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    (2) Similar situations could occur, though more rarely, with regard to an organ or agent of an international organization. UN (2) وهناك حالات مماثلة يمكن أن تحدث، وإن كان على نحو أقل تواتراً فيما يتعلق بجهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more