"أقل خطورة" - Translation from Arabic to English

    • less serious
        
    • less hazardous
        
    • less dangerous
        
    • lesser
        
    • less risky
        
    • less severe
        
    • minor
        
    • less grave
        
    • low risk
        
    Recommendations were also made regarding various less serious omissions in disclosures. UN قُدمت أيضاً توصيات بشأن إسقاطات شتى أقل خطورة في الإفصاح.
    This is because female offending is, on average, less serious than that of males, and women are less likely to be recidivist offenders. UN وذلك لأن جرائم الإناث تكون، في المتوسط، أقل خطورة من جرائم الذكور، ولأن احتمال أن تعود المرأة إلى ارتكاب الجريمة أقل.
    In current practice, cases involving child or young person offenders committing less serious offences are rarely brought to court. UN في الممارسة الحالية، نادراً ما تحال إلى المحكمة الحالات التي تنطوي على ارتكاب طفل أو شباب جناة لجرائم أقل خطورة.
    Legislation and enforcement are required to ensure that minimum safety standards for the design of front ends of motor vehicles are met to make them less hazardous. UN ويلزم سن التشريعات وإنفاذها لضمان استيفاء الحد الأدنى من معايير السلامة في تصميم مقدمة السيارات لجعلها أقل خطورة.
    Do you think he's less dangerous now he's on the run? Open Subtitles هل تعتقد أنه أقل خطورة الآن هو في حالة فرار؟
    Killing soldiers and destruction of noble goods is no lesser risk. Open Subtitles قتل الجنود وتدمير أمتعة نبيل ليس أقل خطورة من ذلك.
    If you want to renew, go to the consulate abroad... less risky. Open Subtitles ولو أردت التجديد، إذهب إلى القنصلية في الخارج، تلك أقل خطورة
    Rape charges can also be reclassified as attacks on modesty or " attentat a la pudeur " , which is a less serious offence with lesser penalties. UN ويمكن أيضا للاتهامات بالاغتصاب أن يعاد تصنيفها كهتك للعرض، وهي جريمة أقل خطورة وأخف عقوبة.
    The law, however, made no distinction whatever between various kinds of aggression, except insofar as harassment, for example, was less serious than rape or sexual assault. UN غير أن القانون لا يميز بين أي أنواع من الاعتداءات، باستثناء التحرش الذي يعتبر أقل خطورة من الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    In other cases, the perpetrators have been convicted for crimes of a less serious nature than the original accusation. UN وفي حالات أخرى، فإن الجناة أدينوا عن جرائم ذات طابع أقل خطورة من الاتهام اﻷصلي.
    These are the main consequences of violations of the right to work, though other less serious consequences can derive from them also. UN تلك هي النتائج الرئيسية لانتهاكات حقوق العمال. على أن هناك نتائج أخرى أقل خطورة يمكن أن تترتب عليها.
    At the same time, the accidents that have happened have been less serious. UN وفي نفس الوقت، كانت الحوادث المسجّلة أقل خطورة.
    Plea agreements were applied mostly in cases involving organized crime, usually for less serious crimes. UN ويطبق نظام المساومة القضائية في أغلب الأحيان في القضايا التي تتضمن الجريمة المنظمة لارتكاب جرائم أقل خطورة.
    The President of the Court of Appeal indicated to the Commission that the intention was for probationary judges to hear less serious cases and work alongside international appointees. UN وذكر رئيس محكمة الاستئناف للجنة أنه كان من المعتزم أن يستمع القضاة المعينون لفترات اختبارية إلى قضايا أقل خطورة وأن يعملوا مع القضاة المعينين دوليا.
    This should resolve the issue of mixing juveniles who have committed less serious crimes with those who have been involved in major criminal activities. UN وخليق بهذا أن يحل مشكلة الجمع بين أحداث ارتكبوا جرائم أقل خطورة وبين الضالعين في أنشطة إجرامية كبرى.
    Chemicals producers should work with users to identify chemical risks that can be managed by using less hazardous substances and processes. UN وينبغي أن يعمل منتجو المواد الكيميائية مع المستخدمين لتحديد المخاطر الكيميائية التي يمكن إدارتها باستخدام مواد وعمليات أقل خطورة.
    Governments, industries and users of chemicals should also develop, where feasible, new, less hazardous chemicals and new processes and technologies which effectively prevent pollution. UN وينبغي أيضا للحكومات والصناعات ومستخدمي المواد الكيميائية أن يستحدثوا، حيثما كان ذلك مجديا، مواد كيميائية جديدة أقل خطورة وعمليات وتكنولوجيات جديدة تمنع التلوث منعا فعالا.
    We also welcome the steps several States have taken, as we have heard today, to buttress the mores of an arms—free or, at least, a less dangerous world. UN ونرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها دول عديدة، كما سمعنا اليوم، لترسيخ قواعد السلوك في عالم خال من اﻷسلحة، أو على اﻷقل، في عالم أقل خطورة.
    In this way, it is less dangerous overall to deal with the consequences of improper functioning of cluster munitions. UN وعلى هذا النحو، فإن معالجة عواقب اختلال عمل الذخائر العنقودية أقل خطورة بوجه عام.
    Some of the chiefs believed that the death penalty should not be abolished while others considered that it should apply to even lesser offences than was currently the case, a position with which he took issue. UN وقال إن بعض الزعماء يعتقدون بأنه ينبغي عدم إلغاء عقوبة الإعدام، بينما يرى آخرون أنه ينبغي تطبيقها حتى على جرائم أقل خطورة مما هي عليه الحال الآن، وأبدى أنه يختلف معهم في موقفهم.
    It's a major fixer-upper but my accountant says that real state... is less risky than biotech these days, so... Open Subtitles إنها الإستثمار الأساسي بالنسبة لي .. لأن محاسبي الشخصي قال بأنها أقل خطورة من الإستثمارات الصناعية والطبية
    It seems highly likely that, if women had participated with men in such interpretive work, discrimination would without doubt be less prejudicial to their rights and, where discrimination nonetheless continues, it might have been less severe. UN ويبدو من المرجح تماماً أن ضروب التمييز كانت ستكون أقل ضرراً بالمرأة بلا شك لو أن النساء كنّ قد شاركن الرجال في هذا العمل التفسيري، وأنه حتى لو أن ضروباً من التمييز كانت قد استمرت رغم ذلك فربما كانت ستكون أقل خطورة.
    Furthermore, persons detained in connection with minor offences often remained in prison for years and files frequently went missing or were not forwarded to the judges by the police. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 أيضاً إلى أن الأشخاص الموقوفين بجرائم أقل خطورة غالباً ما يمكثون في السجن لعدة سنوات وأن الملفات عادة ما تضيع أو لا تسلمها مراكز الشرطة إلى القاضي.
    Such an argument suggested that discrimination against women was less grave than other forms of human rights violations. UN وتوحي هذه الحجة بأن التمييز ضد المرأة يعتبر أقل خطورة من اﻷشكال اﻷخرى لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Valentin, you need to find a low risk job. Open Subtitles (فالنتين), أنت بحاجه لإيجاد عمل أقل خطورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more