"أقل شيوعا" - Translation from Arabic to English

    • less common
        
    • less commonly
        
    • less frequent
        
    • less widely
        
    • less prevalent
        
    A reduction of time worked and leave for urgent family matters are less common and vary significantly by country. UN أما تخفيض وقت العمل ومنح الإجازة للأسباب الأسرية العاجلة فهما أقل شيوعا ويتفاوتان تفاوتا كبيرا من بلد لآخر.
    While it was difficult to assess the scope of honour crimes, they were certainly less common in Yemen than in other countries in the region. UN وعلى الرغم من صعوبة تقييم نطاق جرائم الشرف فإنها يقينا أقل شيوعا في اليمن من شيوعها في بلدان أخرى في المنطقة.
    For children under age 3, public financing for care facilities is less common. UN أما توفير التمويل العام لمرافق توفير الرعاية للأطفال دون سن الثالثة فهو أقل شيوعا.
    Cocaine is less commonly used than in the Americas. UN وتعاطي الكوكايين في المنطقة أقل شيوعا من تعاطيه في الأمريكتين.
    As education expands and women’s roles become more diversified, early marriage tends to become less frequent. UN وعندما يتسع نطاق التعليم ويزداد تنوع أدوار المرأة، يتجه الزواج المبكر إلى أن يصبح أقل شيوعا.
    Amputation of the lower limbs was much less common and possibly resulted in a much higher fatality rate. UN وكان بتر الأعضاء السفلى أقل شيوعا بكثير، ولربما كان السبب في نسبة أكبر من الوفيات.
    It is a much less common provision for the vast majority of women who work in rural settings or in small industries. UN ولكنها أقل شيوعا بكثير بالنسبة للغالبية العظمى من النساء اللاتي يعملن في الريف أو في الصناعات الصغيرة.
    Cocaine hydrochloride is the predominant form of cocaine abused, while the prevalence of the abuse of crack cocaine remains remarkably less common. UN ويمثل هيدروكلوريد الكوكايين الشكل السائد للكوكايين المدمَن، بينما يظل انتشار تعاطي كراك الكوكايين أقل شيوعا بكثير.
    The fact that conflict is becoming less common in general, and particularly in Africa, is very encouraging indeed. UN وحقيقة أن الصراع قد أصبح أقل شيوعا بشكل عام، وفي أفريقيا بشكل خاص، أمر مشجع للغاية حقا.
    Gender- sensitive programmes were less common. UN وكانت البرامج المراعية للفرق بين الجنسين أقل شيوعا.
    Foreign passports are also available, although they are less common and more costly than Somali passports. UN وجوازات السفر الأجنبية أيضا متاحة، رغم أنها أقل شيوعا وأكثر تكلفة من جوازات السفر الصومالية.
    In many ways, these reforms have been successful; wars between States are far less common than they were in the past and promising initiatives are helping to rebuild countries in the aftermath of conflicts. UN فمن عدة وجوه كللت هذه الإصلاحات بالنجاح؛ فالحروب بين الدول هي أقل شيوعا بكثير مما كانت عليه في الماضي، وثمة مبادرات واعدة تساعد على إعادة بناء البلدان في أعقاب النزاعات.
    Pawning, however, is less common in Africa than in other areas of the world. UN إلا أن الرهن أقل شيوعا في افريقيا منه في مناطق أخرى من العالم.
    Widespread increases were reported in cannabis abuse, and signs of its decrease or even stabilization were less common. UN 11- وأُبلغ عن زيادات واسعة النطاق في تعاطي القنّب، بينما كانت دلائل انخفاض أو حتى استقرار تعاطي هذا العقار أقل شيوعا.
    While concepts of territorial jurisdiction have expanded to keep pace with the evolution of fraud and other common transnational crimes, the application of extraterritorial jurisdiction in fraud cases is less common. UN 51- لقد توسعت مفاهيم الولاية القضائية الإقليمية لتواكب التطور في جرائم الاحتيال وغيرها من الجرائم عبر الوطنية العامة، ولكن تطبيق الولاية القضائية الخارجية في حالات الاحتيال أقل شيوعا.
    The majority of the activities implemented focus on the provision of information. Interventions focusing on life-skills education and alternative activities are less common. UN ويركز أغلب الأنشطة المنفذة على تقديم المعلومات، فيما تعتبر الأنشطة التي تركز على تعليم المهارات الحياتية والأنشطة البديلة أقل شيوعا.
    The draft guideline also covered treaty clauses that obliged parties to choose between provisions, a less common practice found primarily in ILO conventions. UN وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي يتناول أيضا أحكام المعاهدات التي تلزم الأطراف بالاختيار بين حكمين، وهذه ممارسة أقل شيوعا توجد في المقام الأول في اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    less common indications include obesity, motion sickness and enuresis. UN وثمة دواعي استعمال أقل شيوعا ، منها البدانة والقصور الحركي والتبول في الفراش .
    However, that was far less commonly the case for non-specialist services. UN غير ان ذلك كان أقل شيوعا بدرجة كبيرة في حالة الخدمات غير المتخصصة.
    Heroin abuse remains a problem in some areas, but is less commonly found among young people. UN ولا يزال تعاطي الهيروين يمثّل مشكلة في بعض المناطق غير أنه أقل شيوعا بين صفوف الشباب.
    In practice, the latter use is less frequent than the former, because of the risk of compromising the code if it is transmitted in non-encrypted messages. UN وفي الممارسة العملية يُلاحظ أن الاستخدام الثاني أقل شيوعا من الأول، بسبب المخاطرة المحتملة في المساس بالرمز عندما يرسل في رسائل غير مرمّزة.
    However, the words " where appropriate " , which restricted compensation for loss of profits, were acceptable in that that concept was less widely accepted in the literature and in practice. UN وبالنسبة لتعبير " عند الاقتضاء " ، الذي يضع قيودا على الكسب الفائت، فإنه مقبول في النطاق الذي ينبغي أن يعتبر فيه هذا المفهوم اﻷخير مقبولا بصورة أقل شيوعا من ناحية المذهب وفي مجال التطبيق.
    Much slower progress has been evident in Asia and the Pacific, where the use of quotas has been less prevalent. UN وكان واضحا إحراز تقدم أبطأ بكثير في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي كان استخدام الحصص فيها أقل شيوعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more