"أقل قدرة على المنافسة" - Translation from Arabic to English

    • less competitive
        
    Such conduct was likely to make the Zambian plant less competitive by restricting its production capacity. UN ومثل هذا التصرف يحتمل أن يجعل المصنع الزامبي أقل قدرة على المنافسة بسبب تقييد قدرته الإنتاجية.
    Budget constraints led to the deterioration of basic infrastructure, making these countries even less competitive in the world market. UN وأفضت القيود المالية إلى تدهور الهياكل الأساسية، مما جعل هذه البلدان أقل قدرة على المنافسة في السوق العالمية.
    Liquid and gaseous fuels are generally less competitive. UN وعموما فإن أنواع الوقود اﻷحفوري والغازي أقل قدرة على المنافسة.
    Agricultural goods from developing countries face trade barriers that make products produced by the poor artificially expensive and thus less competitive. UN فالسلع الزراعية القادمة من البلدان النامية تواجه حواجز تجارية تجعل المنتجات التي ينتجها الفقراء أكثر تكلفة بصورة مصطنعة، وبالتالي أقل قدرة على المنافسة.
    This constituted an important disincentive for exports as it rendered domestic products less competitive in foreign markets and created important pressures for trade protection. UN وشكّل ذلك عاملاً رئيسياً مثبطاً للصادرات لأنه جعل المنتجات المحلية أقل قدرة على المنافسة في الأسواق الخارجية وأوجد ضغوطاً هامة تستدعي الحماية التجارية.
    However, harmonization of national laws might have an impact on the cost for enterprises and might entail obstacles to competition among enterprises and thus render local products less competitive at the global level. UN بيد أن تنسيق القوانين الوطنية قد يؤثر على التكلفة التي تتحملها المؤسسات وقد يرتب عقبات أمام المنافسة فيما بين المؤسسات ومن ثم يجعل المنتجات المحلية أقل قدرة على المنافسة على المستوى العالمي.
    Disclosure of bid prices would be a breach of confidentiality and entails the risk of less competitive bidding for UNRWA tenders. UN فالكشف عن اﻷسعار المقدمة في العروض يعد خرقا للسرية وينطوي على خطر تقديم عروض أقل قدرة على المنافسة بالنسبة للعطاءات المتعلقة باﻷونروا.
    21. Women were less mobile and therefore less competitive on the job market. UN 21 - وأردفت تقول إن النساء أقل قدرة على التنقل ومن ثم أقل قدرة على المنافسة في سوق العمل.
    The isolation of the landlocked countries hindered their development, with transport problems causing delays and increasing costs, making their exports less competitive and increasing the cost of imports. UN وأضاف أن عزلة البلدان غير الساحلية قد أعاقت تنميتها، حيث تسببت مشاكل النقل فيها في حالات التأخير وزيادة التكاليف، مما جعل صادراتها أقل قدرة على المنافسة وزاد في تكاليف الواردات.
    A country incurring price increases greater than the average of other countries will find its exports becoming less competitive and its domestic markets more accessible to imports through an increasingly overvalued exchange rate. UN وأي بلد يتكبد زيادات في اﻷسعار تفوق متوسط الزيادة في اﻷسعار في البلدان اﻷخرى سيجد أن صادراته قد أصبحت أقل قدرة على المنافسة وأسواقه المحلية أكثر انفتاحا للواردات بسبب المغالاة المتزايدة في قيمة اسعار الصرف.
    It has been claimed that certain agricultural exports from Argentina have been displaced or rendered less competitive in third markets by the subsidized exports of certain WTO members, in particular, the European Communities and the United States. UN ويقال إن بعض صادرات الأرجنتين الزراعية قد أزيحت من الأسواق الثالثة أو أصبحت أقل قدرة على المنافسة فيها بسبب الصادرات المعانة من بعض البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، ولا سيما المجتمعات الأوروبية والولايات المتحدة.
    10. As a landlocked country dependent on a narrow export base, Malawi was also affected by high transportation costs that made its goods less competitive. UN 10 - وأضاف أن ملاوي، بوصفها بلدا غير ساحلي يعتمد على قاعدة تصديرية ضيقة، فقد تضررت أيضا من جراء ارتفاع تكاليف النقل، مما جعل سلعها أقل قدرة على المنافسة.
    However, until the externalities associated with the use of fossil fuels are incorporated into their price, renewable energy will be less competitive and difficult to finance. UN ومع ذلك، وما لم يتم دمج العوامل الخارجية المرتبطة باستخدام الوقود الأحفوري في أسعارها، فإن الطاقة المتجددة ستظل أقل قدرة على المنافسة ويكون من الصعب تمويلها .
    FICSA therefore objected to corrective actions at the methodological level to reflect the comparator's pay freeze, as it would make the United Nations compensation even less competitive than at present and would put the common system organizations at a disadvantage. UN ولذلك فإن الاتحاد يعترض على اتخاذ إجراءات تصحيحية على مستوى المنهجية تعكس تجميد الأجور في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، لأن ذلك سيجعل أجور الأمم المتحدة أقل قدرة على المنافسة مما هي عليه حاليا ويضع منظمات النظام الموحد في موقف ضعيف.
    It is important to identify the means to remove the economic, regulatory and institutional disadvantages that make renewable energy less competitive than other conventional sources in order to accelerate the implementation of renewable energy systems. UN ومن المهم تحديد السُبل الكفيلة بإزالة المساوئ الاقتصادية والتنظيمية والمؤسساتية التي تجعل مصادر الطاقة المتجددة أقل قدرة على المنافسة مُقارنةً بالمصادر التقليدية الأخرى وذلك لتسريع وتيرة تنفيذ نُظم الطاقة المتجددة.
    Ordinarily, a large surplus puts upward pressure on the country’s currency – making its exports less competitive and boosting demand for imported goods and services. But a country’s authorities can prevent appreciation for a prolonged period of time by buying up foreign currency. News-Commentary عادة، يفرض الفائض الكبير ضغوطاً تدفع عملة البلاد إلى الارتفاع ــ الأمر الذي يجعل صادراتها أقل قدرة على المنافسة ويعزز الطلب على السلع والخدمات المستوردة. ولكن السلطات في أي بلد قادرة على منع ارتفاع قيمة عملتها لفترة طويلة عن طريق شراء كميات كب��رة من العملات الأجنبية.
    A major factor determining the external trade performance of land-locked developing countries concerns the high additional transit transport costs that these countries have to bear, which makes their exports less competitive and imports more expensive. UN ٦٢ - تعد التكاليف اﻹضافية المرتفعة للنقل العابر من العوامل الرئيسية التي تحدد أداء التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية، ويؤدي تحمل هذه البلدان لها الى جعل صادراتها أقل قدرة على المنافسة وجعل وارداتها أكثر تكلفة.
    A major factor determining the external trade performance of land-locked developing countries concerns the high additional transit transport costs that these countries have to bear, which makes their exports less competitive and imports more expensive. UN ٦٢ - تعد التكاليف اﻹضافية المرتفعة للنقل العابر من العوامل الرئيسية التي تحدد أداء التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية، ويؤدي تحمل هذه البلدان لها الى جعل صادراتها أقل قدرة على المنافسة وجعل وارداتها أكثر تكلفة.
    Economies achieved by recruiting temporary staff on a " when-actually-employed " basis may not prove economical in the long run and the United Nations may well find itself much less competitive in attracting the best possible services in translation and interpretation. UN وقد يتبين أن الوفورات التي تحققت عن طريق تعيين موظفين مؤقتين على أساس " عند الاستخدام الفعلي " غير اقتصادية في المدى الطويل وربما تجد اﻷمم المتحدة نفسها أقل قدرة على المنافسة في اجتذاب أفضل الخدمات الممكنة في مجالي الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    Economies achieved by recruiting temporary staff on a " when-actually-employed " basis may not prove economical in the long run and the United Nations may well find itself much less competitive in attracting the best possible services in translation and interpretation. UN وقد يتبين أن الوفورات التي تحققت عن طريق تعيين موظفين مؤقتين على أساس " عند الاستخدام الفعلي " غير اقتصادية في المدى الطويل وربما تجد اﻷمم المتحدة نفسها أقل قدرة على المنافسة في اجتذاب أفضل الخدمات الممكنة في مجالي الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more