"أقل من المبلغ" - Translation from Arabic to English

    • less than the amount
        
    • below the amount
        
    • lower than the amount
        
    • less than that
        
    • short of the
        
    • was less than
        
    These two figures amount to USD 773,891, which is less than the amount of USD 774,407 that appears on the claim form. UN ويبلغ مجموع هذين المبلغين 891 773 دولاراً وهو أقل من المبلغ الذي يرد في استمارة المطالبة وقدره 407 774 دولارات.
    This was less than the amount originally envisaged. UN وكان هذا أقل من المبلغ الذي كان متوقعا في بادئ الأمر.
    The General Assembly took note that Seychelles had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن سيشيل سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها الى أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Chad had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد سددت الدفعة المطلوبة للتقليل من متأخراتها إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The amount granted is often lower than the amount requested. UN وفي غالب الأحيان يكون المبلغ الممنوح أقل من المبلغ المطلوب.
    If the amount appearing in the notice was less than that in the security agreement, it would not be misled by the error in the notice. UN وإذا كان المبلغ الذي يظهر في الإشعار أقل من المبلغ المحدد في الاتفاق الضماني، فلن يضلله الخطأ الذي يتضمنه الإشعار.
    This was less than the amount originally envisaged. UN وكان هذا أقل من المبلغ الذي كان متوقعا في بادئ الأمر.
    In early 2004, it had a balance of $114,931, or 10 per cent less than the amount spent in 2003. UN وفي أوائل عام 2004، كان الصندوق يضم رصيدا قدره 931 114 دولارا، أو أقل من المبلغ المنفق في عام 2003 بنسبة 10 في المائة.
    In a number of cases, the amount recommended for assessment is less than the amount recommended for commitment in view of available cash balances, or the unencumbered balances of appropriations. UN وفي كثير من الحالات، يكون المبلغ الموصى به بتقديره أقل من المبلغ الموصى بالارتباط به، وذلك في ضوء توفر اﻷرصدة النقدية، أو أرصدة الاعتمادات غير المستعملة.
    Budget expenditures for the biennium 1992-1993 were $16 million less than the amount approved by the Executive Board. UN وكانت النفقات المتعلقة بالميزانية للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ أقل من المبلغ الذي وافق عليه المجلس التنفيذي بمقدار ٦١ مليون دولار.
    As the above discussion of International Affairs' claim demonstrates, this finding does not imply that International Affairs' claim for compensation would have necessarily succeeded had NIOC's extraordinary profits been less than the amount claimed. UN وكما تبين المناقشة الواردة أعلاه لمطالبة الشؤون الدولية، فإن هذه النتيجة لا تعني ضمناً أن مطالبة الشؤون الدولية بالتعويض كانت ستنجح بالضرورة لو أن الأرباح الاستثنائية للشركة الإيرانية كانت أقل من المبلغ المطالب به.
    The Panel finds that the cost of replacement was less than the amount claimed by MPW and therefore that an adjustment should be made for overstatement. UN ويرى الفريق أن تكاليف الاستبدال كانت أقل من المبلغ الذي طالبت به وزارة الأشغال العامة وبالتالي، ينبغي تعديل هذا المبلغ لما يتسم به من مبالغة.
    The General Assembly took note that Mauritania and Saint Lucia had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريتانيا وسان لوسيا سددتا الدفعات المطلوبة للتقليل من متأخراتهما إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that Guinea-Bissau had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter and was informed that this information would be reflected in the final version of document A/S-19/20. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غينيا - بيساو قد سددت المبلغ اللازم لخفض المتأخرات التي عليها إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق، وأبلغت بأن هذه المعلومات سترد في النص النهائي من الوثيقة A/S-19/20.
    The General Assembly took note that Burundi, Cape Verde, the Dominican Republic, Georgia, Guatemala, Guinea, Haiti, Ma-dagascar, Mauritania and Saint Vincent and the Grenadines had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحــاطت الجمعية علما بأن بورونــدي والجمهورية الدومينيكية وجورجيا والرأس اﻷخضر وسانت فنسنت وجزر غرينادين وغواتيمالا وغينيا ومدغشقر وموريتانيا وهايتي قد سددت المدفوعات اللازمة لخفض متأخراتها إلى حد أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Members will have noted that the final version of document A/48/853/Rev.1/Add.3 indicates also that Angola and the Solomon Islands have made the payments necessary to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ولعلكم تلاحظون أن النص النهائي للوثيقة A/48/853/Rev.1/Add.3 يبين أيضا أن أنغولا وجزر سليمان قد دفعتا المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليهما من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: I should like to inform Members that Yemen has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضـــــاء أن اليمن قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى مستوى أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 18 and 19 February 1999 (A/53/835 and Add.1), I have the honour to inform you that El Salvador and the Libyan Arab Jamahiriya have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتيﱠ المؤرختين ١٨ و ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٩ )A/53/835 و Add.1( أتشرف بإبلاغكم بأن كل من السلفادور والجماهيرية العربية الليبية قد قامت بتسديد المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات المستحقة على كل منهما بحيث صار أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The amount granted is often lower than the amount requested. UN وغالبا ما يكون المبلغ أقل من المبلغ المطلوب.
    The costs of these items were lower than the amount budgeted for the diesel storage tanks, resulting in unutilized resources of $1,400. UN وكانت تكلفة هذه اﻷصناف أقل من المبلغ المرصود في الميزانية من أجل صهاريج تخزين الديزل مما أسفر عن موارد غير مستخدمة قدرها ٤٠٠ ١ دولار.
    For another of the interrupted projects, the final payment certificate disclosed that the amount of lost materials on site was lower than the amount claimed. UN 472- وبالنسبة لمشروع آخر من المشاريع التي توقف تنفيذها، أوضحت شهادة السداد النهائي أن مبلغ المواد المفقودة من موقع العمل كان أقل من المبلغ المطالب به.
    18. The unutilized balance was due to lower actual requirements for reimbursement to troop-contributing countries for contingent-owned equipment provided under self-sustainment, as the amount reported in the signed memorandum of understanding was less than that reflected in the draft. Other supplies, services and equipment UN 18 - يعزى الرصيد غير المستعمل إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية لرد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات والتي تم توفيرها في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات إذ أن المبلغ الوارد في مذكرة التفاهم الموقعة كان أقل من المبلغ الوارد في المسودة.
    The response to the second appeal fell short of the target by $14.1 million. UN وكانت الاستجابة للنداء الثاني أقل من المبلغ المستهدف بـ 14.1 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more