"أقل من عامين" - Translation from Arabic to English

    • less than two years
        
    • under two years
        
    • was less than two
        
    The target date for the achievement of the Goals was less than two years away and achievements had been uneven. UN والتاريخ المستهدف لتحقيق هذه الأهداف هو أقل من عامين من اليوم علماً بأنَّ الإنجازات كانت متفاوتة حتى الآن.
    Azerbaijan regained its independence less than two years ago. UN لقد استعادت أذربيجان استقلالها قبل أقل من عامين.
    Although the Committee had begun its work less than two years earlier, some tangible results were already visible. UN ومع أن اللجنة بدأت عملها قبل أقل من عامين فقد أصبحت بعض نتائجها الملموسة ظاهرة للعيان.
    We are pleased to see that, less than two years after its launch, results have met expectations. UN ويسرنا أن نرى بعد أقل من عامين على إنشائه أن النتائج ترقى إلى مستوى التوقعات.
    We are pleased to say that, in less than two years, we have destroyed all anti-personnel mines in our stockpiles. UN ويسرنا أن نقول إنه في أقل من عامين دمرنا جميع الألغام المضادة للأفراد في مخزوناتنا.
    In this context, we would recall that the present Government of Yugoslavia took office less than two years ago. UN وفي هذا السياق، نود أن نذكِّر بأن الحكومة الحالية ليوغوسلافيا تولت السلطة منذ أقل من عامين.
    Staff rotation has also meant that the whole of the PDES team, with the exception of the Head of Service, has changed within a period of less than two years. UN كما يعني تناوب الموظفين أن مجمل فريق الدائرة، باستثناء رئيسها، قد تغير في غضون أقل من عامين.
    This is the second amendment to increase the penalty in less than two years. UN وهو التعديل الثاني الذي يشدد العقوبة في أقل من عامين.
    In the less than two years in which our independence was internationally recognized, we have, under difficult circumstances, achieved positive economic growth. UN وفي غضون أقل من عامين من الاعتراف الدولي باستقلالنا، حققنا، في ظروف صعبة، نموا اقتصاديا إيجابيا.
    Republic Act No. 7279 is less than two years old and the more salient features of the law have yet to be felt. UN ولم يمض سوى أقل من عامين على القانون الجمهوري ٩٧٢٧، ولم تتضح بعد ملامحه اﻷكثر بروزا.
    In less than two years the objective of a total ban on anti-personnel landmines has met with a positive response in most parts of the world. UN فخلال أقل من عامين حظي هدف الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد باستجابة إيجابية في معظم أرجاء العالم.
    With less than two years to go before the 2010 NPT Review Conference, there is a real urgency to move forward on these issues. UN وحيث تبقى أقل من عامين على انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، هناك ضرورة عاجلة للمضي قدما بشأن تلك المسائل.
    Her delegation shared the view of the Advisory Committee that staff assigned by the Organization to a mission longer than two years should have the same guarantee of being able to return to a job within their occupational network and duty station as for those absent for less than two years. UN وفي ذلك الصدد، يشارك وفد الفلبين رأي اللجنة الاستشارية القائل بأنه ينبغي أن تضمن للموظف الذي تكلفه المنظمة بالعمل في إحدى البعثات لأكثر من عامين العودة إلى وظيفة في نفس فئته الوظيفية وفي نفس مركز العمل مثله مثل الموظف الذي يتغيب عن وظيفته أقل من عامين.
    By 1 January 1999 we shall attain the target of 4,436 posts, which represents a reduction of a thousand posts in less than two years. UN وبحلول ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ سنبلغ هدف ٦٣٤ ٤ وظيفة مما يمثل تخفيضاً لعدد الوظائف بألف وظيفة في أقل من عامين.
    Deciding to phase out the Somalia operation would signify abandonment of that vision and the risk of the country sliding back into the abyss from which it was barely rescued less than two years ago. UN واتخاذ قرار بإنهاء العملية الصومالية تدريجيا سيدل على التخلي عن تلك الرؤية والمخاطرة بانزلاق البلد ثانية الى الهاوية التي لم يكد ينجو منها قبل أقل من عامين.
    The dimensions of this quest bear a striking resemblance to Guyana's call for a New Global Human Order, which was the subject of a General Assembly resolution adopted less than two years ago. UN وأبعاد هذا المسعى تنطوي على أوجه شبه كبيرة للنداء الذي وجهته غيانا من أجل نظام إنساني عالمي جديد، الأمر الذي كان موضوع قرار الجمعية العامة المتخذ قبل أقل من عامين.
    less than two years remain before the agreed deadline for universal access to HIV prevention, treatment, care and support. UN لم يبق سوى أقل من عامين على الموعد النهائي المتفق عليه لتوفير خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بالإيدز للجميع.
    Well, they gave up after less than two years. Open Subtitles حسناً ، لقد يئسا عقب مضي أقل من عامين
    63. The Board was concerned that UNJSPF did not have an implementation plan in place given that there was less than two years before the proposed implementation date of 1 January 2010. UN 63 - وأعرب المجلس عن قلقه لأنه ليس لدى الصندوق خطة لتطبيق المعايير المعنية، بالنظر إلى أنه لم يتبق سوى أقل من عامين قبل موعد تطبيقها المقترح، الذي يحل في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Just under two years ago the General Assembly adopted, by consensus, a resolution whose brevity masks its significance. UN منذ أقل من عامين اعتمدت الجمعية العامة، بتوافق اﻵراء، قرارا يخفي إيجازه أهميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more