"أقل من متوسط" - Translation from Arabic to English

    • lower than the average
        
    • less than the average
        
    • below the average
        
    • lower than that
        
    • less than that of
        
    Pay differences tend to be lower than the average wage of men. UN وتتفاوت أجورهن وتكون عادة أقل من متوسط الأجور التي يتقاضاها الرجال.
    The growth of world output in 1994 would be lower than the average growth rate in the 1980s. UN ومن ذلك أن نمو الانتاج العالمي في عام ١٩٩٤ سيكون أقل من متوسط معدل النمو في الثمانينات.
    Black female workers' average monthly earnings are even lower than the average monthly earnings of black men (R$500.40). UN أما متوسط المكاسب الشهرية للعاملات السوداوات، فهي أقل من متوسط المكاسب الشهرية للرجال السود (500.40 ريال برازيلي).
    However, it should be noted, also, that the monthly expenditures in March and April 2012 were less than the average monthly expenditures for hazard pay during 2011. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة أيضا إلى أن النفقات الشهرية في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2012 كانت أقل من متوسط النفقات الشهرية لبدل المخاطر خلال عام 2011.
    11. The following are among the very cost-effective interventions for national health-care systems which generate an extra year of healthy life for a cost that falls below the average annual income or gross domestic product per person: UN 11 - وفي ما يلي التدخلات الشديدة الفعالية من حيث التكلفة لنظم الرعاية الصحية الوطنية، التي تفضي إلى العيش سنة إضافية بصحة جيدة بتكلفة أقل من متوسط الدخل السنوي أو الناتج المحلي الإجمالي للفرد:
    * despite something of an increase in wages, the average wage for women remains lower than that for men; UN :: رغم بعض الزيادة في الأجور، لا يزال متوسط أجر المرأة أقل من متوسط أجر الرجل؛
    Not Division 5.1: Any substance which, in both the 4:1 and 1:1 sample-to-cellulose ratio (by mass) tested, does not ignite and burn, or exhibits mean burning rates less than that of a 1:2 mixture (by mass) of calcium peroxide and cellulose. UN ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﺸﻌﺒﺔ ٥-١: ﺃﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﲣﺘﱪ ﰲ مخلوط ﺑﻨﺴﺒﺔ 1:4 ﻭﰲ ﳐﻠﻮﻁ ﺑﻨﺴﺒﺔ ١:١ ﻣﻦ المادة ﺇﱃ ﺍﻟﺴﻠﻴﻮﻟﻮﺯ (ﺑﺎﻟﻮﺯﻥ) ﻭلا يحدث ﳍﺎ ﺃﻱ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺍﺣﺘﺮﺍﻕ ﺃﻭ تُظهر متوسط معدلات احتراق أقل ﻣﻦ متوسط معدلات احتراق مخلوط ﺑﻨﺴﺒﺔ 2:1 (ﺑﺎﻟﻮﺯﻥ) ﻣﻦ أكسيد الكلسيوم الفوقي وﺍﻟﺴﻠﻴﻮﻟﻮﺯ.
    In addition, by gaining access to international securities markets, the originator may be able to obtain credit at a cost that would be lower than the average cost of commercial bank-based credit. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن وصول المنشئ إلى أسواق الأوراق المالية الدولية قد يمكنه من الحصول على الائتمان بتكلفة أقل من متوسط تكلفة الائتمانات المصرفية التجارية.
    Carbon dioxide (CO2 ) emissions amounted to about 8.5 tonnes per capita in 1990, lower than the average of about 12 tonnes for countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). UN وقد وصلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ١٩٩٠ إلى حوالي ٨,٥ طن للفرد الواحد، وهو أقل من متوسط البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻹقتصادي الذى يبلغ ١٢ طنا.
    When project personnel are provided with housing free of charge or at rents lower than the average rental cost used in calculating the post adjustment index for the duty station, a deduction will be made from their monthly salaries under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا وُفِّر السكن لموظفي المشاريع مجانا أو بإيجارات أقل من متوسط تكلفة الإيجار المستخدم في حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لمركز العمل المعني، يخصم مبلغ من مرتباتهم الشهرية طبقا لشروط يضعها الأمين العام.
    The overall growth rate of the 47 " least developed " countries - mostly in Africa - continues to be lower than the average of the developing countries, although this difference has diminished slightly, owing mainly to increasing dynamism in the Asian economies in the grouping. UN ولا يزال اجمالي معدل النمو في أقل البلدان نموا البالغ عددها ٤٧ بلدا - ومعظمها في افريقيا - أقل من متوسط البلدان النامية، على الرغم من أن هذا الفرق قد تناقص قليلا، ويرجع ذلك بدرجة رئيسية الى زيادة النشاط في الاقتصادات اﻵسيوية في هذه المجموعة.
    The unemployment rate was 6.6 per cent (in 2000), a percentage point lower than the average registered over the period 1994-99 (7.6 per cent). UN فقد بلغ معدل البطالة 6‚6 في المائة (في عام 2000)، أي واحد في المائة أقل من متوسط المعدّل الذي سُجّل في الفترة 1994-1999 (7.6 في المائة).
    Wages of education workers are lower than the average wage of public sector employees (see text and table on article 7 of the Covenant), which is contrary to their average education level (a condition for working as a teacher at all levels is completed post-secondary education). UN 632- وأجور العاملين في مجال التعليم أقل من متوسط أجور موظفي القطاع العام (انظر النص والجدول بصدد المادة 7 من العهد) وهو أمر يتعارض مع متوسط مستوى تعليمهم (من أحد شروط الاشتغال بمهنة التدريس في جميع المستويات استكمال التعليم بعد الثانوي).
    In each machine scale, the low per capita income adjustment was applied to those Member States whose average debt-adjusted per capita GNI was lower than the average per capita GNI (threshold). UN في كل جدول آلي، تم تطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض على الدول الأعضاء التي جاء فيها متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون أقل من متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي (العتبة).
    In each machine scale, the low per capita income adjustment was applied to those Member States whose average debt-adjusted per capita GNI was lower than the average per capita GNI (threshold). UN في كل جدول آلي، تم تطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض على الدول الأعضاء التي جاء فيها متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون أقل من متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي (العتبة).
    Almost one third of African countries both impose and face levels of protection that are lower than the average for the continent, which suggests that tariffs have been falling over the past decade, particularly on intra-African trade in capital goods, intermediate goods and total imports, except in the case of duties maintained on sensitive products. UN وتَفرِض حوالي ثلث البلدان الأفريقية وتُفرض عليها مستويات حماية أقل من متوسط الحماية القاري. ويعني ذلك أن التعريفات الجمركية كانت آخذة في التناقص خلال العقد الماضي وبخاصة بالنسبة للتجارة فيما بين البلدان الأفريقية في السلع الرأسمالية والوسيطة وإجمالي الواردات، باستثناء حالة الرسوم المفروضة على المنتجات الحساسة.
    Very cost-effective interventions to reduce the exposure to risk factors for non-communicable diseases, which generate an extra year of healthy life at a cost that is less than the average annual income or gross domestic product per person, include: UN ومن بين التدخلات الشديدة الفعالية من حيث التكلفة الرامية إلى الحد من التعرض لعوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية، التي تفضي إلى العيش سنة إضافية بصحة جيدة وبتكلفة أقل من متوسط الدخل السنوي أو الناتج المحلي الإجمالي للفرد ما يلي:
    Rather than making connections, ICT is creating new divisions. For example, the cost of a computer in Bangladesh represents eight times the average annual income, whereas here in New York it is less than the average monthly wage. UN فبدلا من إقامة الروابط، أصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحدث فواصل جديدة - فعلى سبيل المثال، تمثل تكلفة الحاسوب في بنغلاديش ثمانية أضعاف متوسط الدخل السنوي للفرد، في حين أنها تبلغ هنا في نيويورك أقل من متوسط الأجر الشهري.
    Cuban programming costs $200 to $300 per hour, below the average for similar audiovisual products, which are sold on the international market for approximately $600 per hour. UN فالمنتجات الكوبية يتراوح سعرها بين 200 و 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الساعة الواحدة، أي أقل من متوسط أسعار المنتجات السمعية والبصرية المماثلة التي يبلغ سعرها عن الساعة الواحدة في السوق الدولية 600 دولار من دولارات المتحدة.
    26. For 2007, average hourly earnings for full-time women in Wales were 10 per cent below the average for full time men, (the UK gap was 17 per cent). UN 26 - وبالنسبة لعام 2007، كان متوسط ما تكسبه في الساعة النساء المتفرغات للعمل في ويلز أقل من متوسط ما يكسبه الرجال المتفرغون (كانت نسبة الفجوة في المملكة المتحدة 17 في المائة).
    At the same time, the average wage for women is lower than that for men. UN وفي الوقت نفسه يعتبر متوسط أجر المرأة أقل من متوسط أجر الرجل.
    Not an Oxidizing Solid: Any substance which, in both the 4:1 and 1:1 sample-to-cellulose ratio (by mass) tested, does not ignite and burn, or exhibits mean burning rates less than that of a 1:2 mixture (by mass) of calcium peroxide and cellulose. UN ليست مادة صلبة مؤكسدة: ﺃﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﲣﺘﱪ ﰲ مخلوط ﺑﻨﺴﺒﺔ 1:4 ﻭﰲ ﳐﻠﻮﻁ ﺑﻨﺴﺒﺔ ١:١ ﻣﻦ العينة ﺇﱃ ﺍﻟﺴﻠﻴﻮﻟﻮﺯ (ﺑﺎﻟﻮﺯﻥ) ﻭلا يحدث ﳍﺎ ﺃﻱ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺍﺣﺘﺮﺍﻕ، ﺃﻭ تُظهر متوسط معدلات احتراق أقل ﻣﻦ متوسط معدلات احتراق مخلوط ﺑﻨﺴﺒﺔ 2:1 (ﺑﺎﻟﻮﺯﻥ) ﻣﻦ أكسيد الكلسيوم الفوقي وﺍﻟﺴﻠﻴﻮﻟﻮﺯ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more