"أقل من نصف الدول" - Translation from Arabic to English

    • less than half of the States
        
    • less than half the States
        
    • fewer than half of the States
        
    less than half of the States parties responded to the questionnaires on time. UN وقد أجاب أقل من نصف الدول الأطراف على الاستبيانات في أوانها.
    less than half of the States parties under review envisaged simplified proceedings, typically based on the sought person's consent to be extradited. UN ويتوخى أقل من نصف الدول الأطراف المستَعرَضة تبسيط الإجراءات التي عادةً ما تستند إلى موافقة الشخص المطلوب على تسليمه.
    It is unfortunate that less than half of the States Members of the United Nations have joined the Convention. UN ومما يؤسف له أن أقل من نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة انضمت إلى الاتفاقية.
    The efficiency of the reporting mechanism in support of the function of the Conference can only be ensured when the information available is comprehensive and representative of as many national approaches as possible and not only a portion of them covering less than half the States parties to the Protocol. UN فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ في دعم وظيفة المؤتمر إلا عندما تكون المعلومات المتاحة شاملة وتمثّل أكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية لا جزءا منها لا يشمل إلا أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    The efficiency of the reporting mechanism in support of the function of the Conference of the Parties can only be ensured when the information available is comprehensive and representative of as many national approaches as possible and not only a portion of them covering less than half the States parties to the Protocol. UN فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ في دعم وظيفة مؤتمر الأطراف إلا عندما تكون المعلومات المتاحة شاملة وتمثّل أكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية لا جزءا منها لا يشمل إلا أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    Its report records that fewer than half of the States parties to the Statute of the Court have declared their acceptance of that jurisdiction. UN فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية.
    However, the International Convention against the Taking of Hostages and the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection had so far been ratified by less than half of the States Members of the United Nations. UN واﻵن نرى أن عدد الموقعين على الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها ما زال أقل من نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    less than half of the States parties had adopted measures to criminalize bribery in the private sector; in two other cases, relevant legislation had been introduced. UN 11- وضع أقل من نصف الدول الأطراف تدابير لتجريم الرشوة في القطاع الخاص؛ واستحدثت تشريعات ذات صلة في حالتين أخريين.
    15. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Convention. UN 15- ولا يُزعم بأن هذا التقرير شامل أو كامل إذ إنه يجسّد الحالة في أقل من نصف الدول الأطراف في الاتفاقية.
    20. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. UN 20- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    20. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. UN 20- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، إذ إنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Convention. UN 13- ولا يُزعم بأن هذا التقرير شامل أو كامل إذ إنه يجسد الحالة في أقل من نصف الدول الأطراف في الاتفاقية.
    17. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. UN 17- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    17. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. UN 17- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، لأنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Firearms Protocol. UN 16- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، لأنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    less than half of the States parties had adopted measures to fully criminalize bribery in the private sector and, in five cases, had introduced relevant legislation. UN 16- وضع أقل من نصف الدول الأطراف تدابير لتجريم الرشوة في القطاع الخاص تجريما كاملا؛ واستحدثت تشريعات ذات صلة في خمس حالات.
    The efficiency of the reporting mechanism in support of the function of the Conference of the Parties can only be ensured when the information available is comprehensive and representative of as many national approaches as possible and not only a portion of them covering less than half the States parties to the Protocol. UN ولا يمكن كفالة فعالية آلية الإبلاغ لدعم وظيفة مؤتمر الأطراف إلا إذا كانت المعلومات المتوافرة شاملة وتُمثّل أكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية وليس جزءا قليلا منها يغطي أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    The efficiency of the reporting mechanism in support of the function of the Conference can only be ensured when the information available is comprehensive and representative of as many national approaches as possible and not only a portion of them covering less than half the States parties to the Protocol. UN ولا يمكن كفالة فعالية آلية الإبلاغ لدعم وظيفة مؤتمر الأطراف إلا إذا كانت المعلومات المتوافرة شاملة وتُمثّل أكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية وليس جزءا قليلا منها يغطي أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    less than half the States (41 per cent or 35 States) reported that statistics were available on extradition requests made, received, executed or refused. UN 14- وأفاد أقل من نصف الدول (41 في المائة أو 35 دولة) بأن لديها إحصاءات متوافرة بشأن طلبات التسليم التي قدّمت أو تلقّيت ونفّذت أو رفضت.
    In the subregions with the lowest percentages, namely Sub-Saharan Africa and Latin America and the Caribbean, fewer than half of the States (40 and 47 per cent respectively) had allocated funds to the implementation of national strategies on drug demand reduction. UN ففي المنطقتين الفرعيتين اللتين سجلتا أقل النسب المئوية، أي منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية والكاريـبـي، خصص أقل من نصف الدول (40 و47 في المائة، على التوالي) أموالا لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more