"أقل نجاحاً" - Translation from Arabic to English

    • less successful
        
    However, it has been less successful in making business participants translate their commitment into real policy change. UN بيد أنه كان أقل نجاحاً في دفع المشاركين من قطاع الأعمال إلى ترجمة التزامهم إلى تغيير حقيقي في السياسات.
    The developing world is poorer than we thought, but no less successful in the fight against poverty. Washington, D.C.: World Bank. UN العالم النامي أفقر مما تصورنا ولكن ليس أقل نجاحاً في الحرب ضد الفقر، واشنطن العاصمة، البنك الدولي.
    However, it has been less successful in making business participants translate their commitment into real policy change. UN بيد أنه كان أقل نجاحاً في دفع المشاركين من قطاع الأعمال إلى ترجمة التزامهم إلى تغيير حقيقي في السياسات.
    Three African economies that were less successful were chosen, namely Ghana, Senegal and Uganda. UN كما تم اختيار ثلاثة اقتصادات أفريقية كانت أقل نجاحاً في هذا الشأن، وهي أوغندا والسنغال وغانا.
    There had been successful and less successful cases of services liberalization. UN وقد نجحت بعض تجارب تحرير الخدمات، في حين كان بعضها أقل نجاحاً.
    Overall, the Council had done well in working with regional arrangements in 2011, but had been less successful with African regional arrangements, particularly in its failure to give the African Union initiative on Libya a chance. UN وعموماً، لقد تصرف تصرفاً حسناً أثناء عمله مع الترتيبات الإقليمية في عام 2011، ولكنه كان أقل نجاحاً في الترتيبات الأفريقية عندما أخفق بوجه خاص في منح الفرصة لمبادرة الاتحاد الأفريقي بشأن ليبيا.
    Before long the pups learn to stay well clear of the water and the whales become less and less successful Open Subtitles فبعد وقت قصير تتعلم الصغار أن تبقى بعيداً عن المياه.. وتصبح الحيتان أقل نجاحاً
    Other regions have been less successful. UN أما المناطق الأخرى فقد كانت أقل نجاحاً.
    Consulting firms have been less successful in acting as catalysts for increasing efficiency in manufacturing, partly because of the cottage industry nature of firms. UN وكانت الشركات الاستشارية أقل نجاحاً في العمل كعوامل حفازة على زيادة الكفاءة في الصناعة، ويعود السبب في ذلك جزئياً إلى طبيعة الشركات الشبيهة بالصناعة اﻷسرية.
    She said that narrative reports to the Executive Board needed more analysis of successful and less successful approaches, and that there should be further improvements in financial reporting. UN وأضافت أن التقارير السردية التي تُقدَّم إلى المجلس التنفيذي تحتاج إلى مزيد من التحليل للنهج الناجحة والنهج التي كانت أقل نجاحاً وأنه ينبغي إدخال مزيد من التحسينات على طريقة تقديم التقارير المالية.
    Also, initial remediation efforts may be less successful than expected in some areas, and these areas will require additional attention. UN وإضافة إلى ذلك، قد تكون جهود الإصلاح الأولية أقل نجاحاً مما هو متوقع في بعض المناطق وستتطلب هذه المناطق مزيداً من الاهتمام.
    This Background Report and Appendix compare and contrast the policies and experiences of three Asian countries that boosted their levels of technology development with the policies and experiences of three African countries that were less successful. ACRONYMS UN ويتناول التقرير المرجعي والتذييل أوجه الشبه والاختلاف بين سياسات وتجارب ثلاثة بلدان آسيوية استطاعت أن ترفع مستويات تطوير التكنولوجيا، وسياسات وتجارب ثلاثة بلدان أفريقية كانت أقل نجاحاً في هذا المجال.
    The Background Report to be circulated at the Expert Meeting compares the experiences of three countries that improved their technology development with three countries that were less successful, for the purpose of examining which policies for technological development proved successful, which were less successful, and why. UN ويقارن التقرير المرجعي الذي سيعمم في اجتماع الخبراء بين تجارب ثلاثة بلدان استطاعت أن تحسن تطورها التكنولوجي وتجارب ثلاثة بلدان كانت أقل نجاحاً في هذا الشأن، وذلك لأغراض دراسة سياسات تطوير التكنولوجيا التي أثبتت نجاحها والسياسات التي كانت أقل نجاحاً، وأسباب ذلك.
    The original untreated sorbents were less successful with lower grade coals, due to their higher proportion of elemental mercury in the flue gases which is more difficult to capture. UN وكانت المواد الماصة الأصلية غير المعالجة أقل نجاحاً مع أنواع الفحم المنخفض الدرجة، لأن وجود نسبة عالية من الزئبق الأولي فيها يزيد من صعوبة التقاطها في غازات المداخن.
    However, UNDP was less successful in achieving outcomes in governance, notwithstanding its implementation of a significant programme in decentralization and local development. UN إلا أن البرنامج كان أقل نجاحاً في تحقيق النتائج على مستوى الحكم، رغم تنفيذه لبرنامج هام في مجالي اللامركزية والتنمية المحلية.
    In a small town they're just a bit less successful. Open Subtitles في البلدة الصغيرة أنهم أقل نجاحاً فقط.
    But unfortunately, some efforts are less successful. Open Subtitles ...لكن للأسف، بعض المجهودات هي أقل نجاحاً...
    The application of the concept, including the maintenance of the water points and the latrines, as well as the follow-up by the relevant D-WASHE committee, was much less successful in other project sites visited where the extension of the programme took place through the national and local authorities. UN أما تطبيق المفهوم، بما فيه صيانة مراكز توزيع المياه والمراحيض وكذا المتابعة من قبل اللجنة المعنية المسؤولة عن البرنامج على صعيد المقاطعة، فكان أقل نجاحاً في مواقع مشاريع أخرى تمت زيارتها، حيث جرى تعميم البرنامج من خلال السلطات الوطنية والمحلية.
    The regional-level preparatory process, building on the national reviews, should also highlight successful cases and best practices in the region that could be replicated in other less successful countries within and across the regions. UN وينبغي كذلك أن تسلط العملية التحضيرية الإقليمية الضوء على النجاحات والممارسات الفضلى في المنطقة التي يمكن تكرارها في بلدان أخرى أقل نجاحاً داخل كل منطقة وفي جميع المناطق، مستفيدةً في ذلك من نتائج عمليات الاستعراض الوطنية.
    Consistent with the Party-to-Party assistance envisaged in the Convention, each meeting of designated national authorities includes some Parties who are meeting their Convention obligations successfully and others who are less successful. UN وتمشياً مع ما تنص عليه الاتفاقية من مساعدة طرفٍ لطرف آخر، فإن كل اجتماع من اجتماعات السلطات الوطنية المختصة يضم بعض الأطراف التي أوفت بنجاح بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ويضم أطرافاً أخرى هي أقل نجاحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more