"أقل نجاحا في" - Translation from Arabic to English

    • less successful in
        
    • less successful at
        
    • less successfully
        
    • have been less successful
        
    Yet we have been less successful in turning that commitment into practice. UN لكننا كنا أقل نجاحا في تطبيق هذا الالتزام.
    Other regions have been less successful in transforming the structure of their production for exports. UN وكانت المناطق الأخرى أقل نجاحا في تحويل بنية إنتاجها الخاص بالصادرات.
    Nowadays we are successful in producing larger quantities of weapons of mass destruction, but we have been less successful in reducing them. UN إننا ناجحون حاليا في إنتاج كميات كبيرة من أسلحة الدمار الشامل، ولكننا أقل نجاحا في تخفيضها.
    The Global Programme was better at facilitating the institutional role of UNDP within the United Nations system, but less successful in furthering the wider policy engagement of UNDP at the global and regional levels. UN وكان البرنامج العالمي أقـدر على تيسير الدور المؤسسي للبرنامج الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة، ولكنـه كان أقل نجاحا في تعزيز مشاركة البرنامج الإنمائي في السياسات الأوسع نطاقا على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    According to respondents, the session was less successful at presenting best practices, an area in which the Group is determined to improve. UN ووفقا لما ورد في الردود، فإن الاجتماع كان أقل نجاحا في عرض أفضل الممارسات، وذلك مجال يعتزم الفريق تحسينه.
    For democratic governance, the Regional Programme contributed to the promotion of institutionalized participation mechanisms and adaptation of international norms but was less successful in promoting equitable development and participation of disadvantaged groups. UN وبالنسبة للحكم الديمقراطي، ساهم البرنامج الإقليمي في تعزيز آليات المشاركة المؤسسية ومواءمة القواعد الدولية، ولكنه كان أقل نجاحا في دعم التنمية المنصفة ومشاركة الفئات المحرومة.
    The programme was judged to be less successful in instituting real change in gender-responsive budgeting at the local level in part because of the more centralized nature of budgeting in the targeted countries. UN واعتبر المُقيِّمون البرنامج أقل نجاحا في إحداث تغيير حقيقي في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني على المستوى المحلي، ويرجع ذلك جزئيا إلى الطبيعة الأكثر مركزية للميزنة في البلدان المستهدفة.
    Private land tenure systems in drylands have been less successful in ensuring that pastoralists have access to various ecosystem services such as provisioning of water and pasture. UN وكانت نظم الحيازة الخاصة للأراضي في الأراضي الجافة أقل نجاحا في كفالة توافر السبل أمام الرعاة للحصول على مختلف خدمات النظم الإيكولوجية مثل التزويد بالمياه والمرعى.
    66. Regional consultative processes established more recently have been less successful in following up on commitments made. UN 66 - وكانت العمليات الاستشارية الإقليمية الأحدث عهدا أقل نجاحا في متابعة التعهدات المعلنة.
    Implementation was less successful in the remaining three crosscutting issues reviewed in this assessment: gender equality, rural development and capacity development. UN إلا أن تنفيذها كان أقل نجاحا في المسائل الشاملة الثلاث المتبقية المستعرضة في هذا التقييم، وهي: المساواة بين الجنسين والتنمية الريفية وتنمية القدرات.
    TCDC has been less successful in countries where these conditions are either weak or non-existent or where external support remains a primary source for initiating such activities. UN وقد كان هذا التعاون التقني أقل نجاحا في البلدان التي كانت فيها الظروف المذكورة ضعيفة أو معدومة أو التي ما زال يشكل الدعم الخارجي فيها المصدر الرئيسي لتحريك أنشطته.
    The Justice Department was less successful in its efforts to destroy Juval Aviv, an expert on terrorism employed by Pan Am's insurers to investigate the bombing. UN وكانت وزارة العدل أقل نجاحا في جهودها الرامية لتدمير يوفال أفيق خبير اﻹرهاب الذي وظف يوفال من طرف مؤمني شركة البانام للتحقيق في الحادث.
    17. UNCDF.: In 2006, UNCDF achieved its programmatic results and outcomes but was less successful in achieving its resource mobilization targets. UN 17 - صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية: في عام 2006، أنجز صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية نتائجه ونواتجه البرنامجية ولكنه كان أقل نجاحا في تحقيق الأهداف المحددة له في مجال تعبئة الموارد.
    UNDP has been less successful in moving beyond broad advocacy into very specific policy advice that would put inclusiveness and distributional concerns at the centre of policy design alongside macro-stability and fiscal sustainability. UN وكان البرنامج الإنمائي أقل نجاحا في تجاوز الدعوة للنطاق العريض والتحول إلى إسداء المشورة المحددة جدا بشأن السياسات التي تضع الإدماج الاجتماعي والشواغل المتعلقة بالتوزيع في صلب تصميم السياسات جنبا إلى جنب مع الاستقرار الكلي والاستدامة المالية.
    UNDP has been less successful in moving beyond broad advocacy into specific policy advice that would place inclusiveness and distributional concerns at the centre of policy design alongside macro-stability and fiscal sustainability. UN وكان البرنامج الإنمائي أقل نجاحا في تجاوز الدعوة للنطاق العريض والتحول إلى إسداء المشورة المحددة جدا بشأن السياسات التي تضع الإدماج الاجتماعي والشواغل المتعلقة بالتوزيع في صلب تصميم السياسات جنبا إلى جنب مع الاستقرار الكلي والاستدامة المالية.
    20. While the NPT had proved to be an effective means of stemming horizontal proliferation, it had been less successful in checking vertical proliferation, which ran counter to its letter and spirit. UN 20 - ومع أنه ثبت أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وسيلة فعالة للقضاء على الانتشار الأفقي، فقد كانت أقل نجاحا في الحد من الانتشار الرأسي الذي يتعارض مع المعاهدة نصا وروحا.
    86. Traditional programmes have been less successful in reaching poor women, minorities, unmarried women, adolescents and men to provide family-planning information and services. UN ٨٦ - وقد كانت البرامج التقليدية أقل نجاحا في الوصول الى الفقيرات، ونساء اﻷقليات، والنساء غير المتزوجات، والمراهقات والرجال في مجال تقديم معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    The teams had been most effective in providing technical support for project formulation and monitoring but less successful in building national capacity - primarily because of the heavy workload of CST advisers. UN وكانت اﻷفرقة أكثر فعاليــة فــي تقديـــم الدعـــم التقني لوضع المشاريع ورصدها ولكنها كانت أقل نجاحا في بناء القدرات الوطنية - أساسا بسبب عبء العمل الثقيل الواقع على عاتق أفرقة الدعم القطري.
    The presence of UNAMIC in Cambodia helped to preserve the momentum of the peace process, though it can be argued that it was less successful at laying the groundwork for the enormous mission that followed. UN وقد ساعد وجود البعثة في كمبوديا في المحافظة على زخم عملية السلام، مع أنه يمكن القول إنها كانت أقل نجاحا في إرساء أسس العمل للبعثة الضخمة التي تلتها.
    If this occurs, they may represent local interests less successfully and play less of an advocacy role. UN فإذا ما حصل ذلك، فقد تكون هذه المنظمات أقل نجاحا في تمثيلها المصالح المحلية وقد يتقلص دورها في مجال الدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more