"أقل نمواً" - Translation from Arabic to English

    • less developed
        
    • least developed
        
    • less-developed
        
    As a result of that digital divide, the opportunity for children to become empowered digital citizens is conditioned by their place of residence, and higher prices for Internet access in less developed areas only exacerbate the divide. UN ونتيجة لهذه الفجوة الرقمية، فإن حظ الأطفال في أن يصبحوا مواطنين ممكَّنين رقمياً رهين بمكان إقامتهم، وما يزيد ارتفاع أسعار الوصول إلى الإنترنت في مناطقَ أقل نمواً تلك الفجوة إلاّ تفاقماً.
    It also reaffirmed the commitment to mutually beneficial integration, solidarity and cooperation among the members of the Community, in particular for countries that are less developed. UN وأكد الإعلان من جديد الالتزام بالتكامل المفيد المشترك والتضامن والتعاون بين أعضاء الجماعة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان التي هي أقل نمواً.
    Although financial and trade liberalization has contributed to economic growth in many countries, this has not been the case in others, particularly the less developed countries. UN ولو أن تحرير المالية والتجارة قد أسهم في النمو الاقتصادي في بلدان عديدة إلا أن ذلك لم يكن الحال في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان التي هي أقل نمواً من غيرها.
    Botswana graduated from least developed country (LDC) status to middle-income country status within a relatively short period of time. UN وقد تدرجت بوتسوانا من وضع بلد أقل نمواً إلى وضع بلد متوسط الدخل في فترة قصيرة نسبياً.
    This raised the question of what it would take to induce a development-friendly TNC to start a supplier project in a least developed country. UN وأثار هذا تساؤلاً عما ينبغي عمله لتحفيز أي شركة عبر وطنية صديقة للتنمية على بدء مشروع إمدادي في بلد أقل نمواً.
    A positive correlation was noted in such countries as China and Viet Nam, but different concerns have emerged in smaller developing and least developed countries. UN وأشير إلى وجود ارتباط إيجابي في بلدان مثل الصين والهند، لكن أوجه قلق مختلفة نشأت في بلدان نامية أو أقل نمواً أصغر.
    Although financial and trade liberalization has contributed to economic growth in many countries, this has not been the case in others, particularly the less developed countries. UN ولو أن تحرير المالية والتجارة قد أسهم في النمو الاقتصادي في بلدان عديدة إلا أن ذلك لم يكن الحال في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان التي هي أقل نمواً من غيرها.
    6. As a matter of fact, southern Sudan was comparatively less developed when the Sudan achieved its independence. UN ٦- وواقع اﻷمر أن جنوب السودان كان أقل نمواً نسبياً عند استقلال السودان.
    Some submissions stressed the importance of creating proper incentives in order to gain the involvement of private-sector representatives from the emerging economies and less developed countries in the process. UN وشدد بعض المذكرات على أهمية إيجاد حوافز ملائمة من أجل كسب مشاركة ممثلي القطاع الخاص من البلدان الصاعدة وبلدان أقل نمواً في العملية.
    Although Latin American countries did not share all the characteristics of the LDCs, some of them contained areas that were much less developed than other areas. UN وقال إنّ بلدان أمريكا اللاتينية وإن كانت لا تشاطر أقل البلدان نمواً كل ما لهذه الأخيرة من خصائص، فلدى بعضها مناطق أقل نمواً بكثير من مناطق أخرى.
    This programme has been implemented in businesses located in relatively less developed areas such as Guácimo, Puntarenas, Barranca, Turrialba and Tucurrique, for a total of some 800 beneficiaries. UN وقد تم تدريب هذا البرنامج في أعمال حرة تتخذ مقارها في مناطق أقل نمواً نسبياً، مثل غواسيمو وبونتارينَس وبَرّانكا وتورّيالبا وتوكوريكي، لفائدة نحو 800 مستفيد في المجموع.
    374. By means of this programme, in accordance with the Free-Trade Zone Act No. 7467, grants or financial incentives are applied for training in businesses located in relatively less developed areas, as a means of stimulating permanent employment. UN 374- بواسطة هذا البرنامج، وطبقاً لقانون منطقة التجارة الحرة رقم 7467، تُعطى منح أو محفزات مالية من أجل تدريب المؤسسات التجارية الموجودة في مناطق أقل نمواً نسبياً، كوسيلة لتنشيط عملية إيجاد فرص عمل دائمة.
    It was repeatedly emphasized that donors should continue to provide resources to less developed countries to help them achieve their development objectives, complying with the ODA commitment of 0.7 per cent of GDP, and most importantly to improve aid effectiveness. UN وتم التشديد تكراراً على أنه ينبغي أن تواصل الجهات المانحة تقديم موارد إلى بلدان أقل نمواً لمساعدتها على تحقيق غاياتها الإنمائية، متقيدةً في ذلك بالتزامها تقديم مساعدة إنمائية رسمية نسبتها 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، والأهم من ذلك جعل المعونة أكثر فعالية.
    Of the 30 LLDCs, 16 are classified as least developed. UN ومن بين ال30 بلداً نامياً غير ساحلي، تصنَّف 16 منها بصفتها بلداناً أقل نمواً.
    By the end of 2004, 33 HPMs would be in place, most of them in least developed countries. UN وبحلول نهاية عام 2004 سيتم في هذه المكاتب تنسيب 33 من هؤلاء المديرين، معظمهم في مكاتب في بلدان أقل نمواً.
    WTO members agreed to streamline and facilitate the accession of the least developed countries to their organization and, at the Ninth Ministerial Conference, adopted a package for the least developed countries. UN واتفقت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على تبسيط وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة، واعتمدت خلال المؤتمر الوزاري التاسع مجموعة من التدابير لصالح أقل نمواً.
    Measures to ensure a smooth transition for countries graduating from least developed country status must also be devised and implemented to prevent aid flows from being reduced or interrupted. UN كما يجب ابتكار وتنفيذ تدابير تكفل انتقال سلس للبلدان الخارجة من وضع بلدان أقل نمواً لمنع تخفيض تدفقات المعونة أو انقطاعها.
    A substantive number of countries, mostly least developed countries (LDCs) in sub-Saharan Africa, have very high unmet need for family planning. UN ويعاني عدد كبير من البلدان، ومعظمها بلدان أقل نمواً في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، من ارتفاع شديد في نسبة عدم تلبية الحاجة إلى تنظيم الأُسرة.
    At the same time, the traditional classification of countries into high-income, middle-income, low-income and least developed was no longer adequate for a group of countries had emerged that was " least developed " not only in terms of geography and markets, but also in terms of vulnerability to climate change. UN وفي الوقت نفسه، فإن التصنيف التقليدي للبلدان إلى بلدان عالية الدخل، ومتوسطة الدخل، ومنخفضة للدخل، وأقل نمواً لم يعد كافياً لاستيعاب مجموعة من البلدان التي ظهرت وتعد " أقل نمواً " ليس فقط من حيث الجغرافيا والأسواق، وإنما أيضاً من حيث قابليتها للتأثر بتغير المناخ.
    23. The representative of Madagascar called for the Commission to initiate the pilot seminar on the mobilization of the private sector to encourage FDI flows to least developed countries, in accordance with paragraph 89 (g) of the “Partnership for Growth and Development”, and appealed to donor countries to provide financial assistance for this endeavour. UN ٣٢- ودعا ممثل مدغشقر اللجنة إلى الشروع في عقد الحلقة الدراسية الرائدة المتعلقة بتعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أقل نمواً وفقاً للفقرة ٩٨ )ز( من " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، وناشد البلدان المانحة أن تقدم المساعدة المالية لهذا المسعى.
    The detection and monitoring of potential risks has become an important part of " epidemic intelligence " , and surveillance systems are being adapted to address the risk of epidemics spreading to Europe from less-developed areas. UN 25 - وقد أصبح كشف المخاطر المحتملة ورصدها جزءاً هاماً من " المعلومات الاستخبارية عن الأوبئة " ، ويجري تكييف نظم المراقبة كي تتصدى لخطر انتشار أوبئة إلى أوروبا من مناطق أقل نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more