"أقوى من أي وقت مضى" - Translation from Arabic to English

    • stronger than ever
        
    • ever stronger
        
    • firmer than ever
        
    • more robust than ever
        
    • stronger than I've ever been
        
    Our Committee is encouraged by the fact that international solidarity with the Palestinian people is stronger than ever. UN وتشعر لجنتنا بالتشجيع من كون التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني اليوم أقوى من أي وقت مضى.
    It may knock me down, oh, but I'll get back up and I'll be stronger than ever. Open Subtitles وقد ضرب لي، يا، ولكن أنا سوف نعود وسوف أكون أقوى من أي وقت مضى.
    However, we should note that our determination to achieve the MDGs is stronger than ever. UN غير أن علينا أن ندرك أن عزمنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أقوى من أي وقت مضى.
    First, climate change is causing ever stronger and more frequent disturbances and natural disasters. UN أولا، يتسبب تغير المناخ في وقوع اختلالات وكوارث طبيعية أقوى من أي وقت مضى وأكثر تواترا.
    I stressed that the search for peace in Cyprus should therefore continue and noted that international backing for a negotiated solution was firmer than ever. UN وأكدت أن ذلك يوجب مواصلة السعي إلى تحقيق السلام في قبرص، وأشرتُ إلى أن التأييد الدولي للتوصل إلى حل تفاوضي هو أقوى من أي وقت مضى.
    Today, the international humanitarian system is better coordinated and more robust than ever. UN واليوم، فإن المنظومة الإنسانية الدولية منسقة بشكل أفضل وهي أقوى من أي وقت مضى.
    He felt that the annual report showed that UNDP was stronger than ever before. UN وكان من رأيه أن التقرير السنوي يبين أن البرنامج اﻹنمائي أصبح أقوى من أي وقت مضى.
    South-South cooperation is stronger than ever. UN فالتعاون بين بلدان الجنوب أقوى من أي وقت مضى.
    The role played by Member States in prevention and early warning should therefore be stronger than ever. UN وبالتالي يجب أن يكون الدور الذي تضطلع بــــه الدول الأعضاء في الوقاية والإنذار المبكر أقوى من أي وقت مضى.
    Almost three decades later, the relationship remains stronger than ever. UN وبعد ثلاثة عقود تقريبا، فإن العلاقة بين البلدين أقوى من أي وقت مضى.
    But, bottom line, we're stronger than ever. Open Subtitles ولكن، بيت القصيد، نحن أقوى من أي وقت مضى.
    I might be getting older, but I'm stronger than ever. Open Subtitles أنا قد يكون الحصول على كبار السن، لكن أنا أقوى من أي وقت مضى.
    Maybe she'll sort out her issues and you two will be stronger than ever. Open Subtitles ربما أنها سوف فرز قضاياها وأنت اثنان سيكون أقوى من أي وقت مضى.
    I believe our relationship now is stronger than ever. Open Subtitles أعتقد لدينا العلاقة الآن أقوى من أي وقت مضى.
    Everything will end soon. But you need to be stronger than ever, Tata. Open Subtitles سينتهي كل شيء قريباً ، لكن يجب أن تكوني أقوى من أي وقت مضى يا تاتا
    I'm gonna come out of this thing stronger than ever. Open Subtitles أنا ستعمل يخرج من هذا الشيء أقوى من أي وقت مضى.
    And the movement to create tools and services for online privacy is stronger than ever. Open Subtitles وتنقل إلى خلق أدوات والخدمات للخصوصية على الإنترنت هو أقوى من أي وقت مضى.
    Lucky Strike, even in this lawsuit, is stronger than ever. Open Subtitles لاكي سترايك , حتى وهو في هذه الدعوى القضائية أقوى من أي وقت مضى
    The ubiquity of relevant bodies and frameworks has led to ever stronger calls for the establishment of central organizations and structures to counter organized crime. UN وقد أدَّى انتشار الهيئات والأطر ذات الصلة إلى دعوات أقوى من أي وقت مضى إلى إنشاء منظمات وهياكل مركزية لمكافحة الجريمة المنظَّمة.
    While Rome was ever stronger anda plan devised, -- Open Subtitles في حين أن روما كانت وضعت خطة أقوى من أي وقت مضى اندا -- -
    I stressed that the search for peace in Cyprus should therefore continue and noted that international backing for a negotiated solution was firmer than ever. UN وأكدت أن ذلك يوجب مواصلة السعي إلى تحقيق السلام في قبرص وأشرت إلى أن التأييد الدولي للتوصل إلى حل تفاوضي هو أقوى من أي وقت مضى.
    Ms. Merchant (Norway) introduced draft resolution A/C.3/66/L.45/Rev.1, which showed that the Guiding Principles on Internal Displacement were more robust than ever. UN 66 - السيدة ميرشانت (النرويج): عرضت مشروع القرار A/C.3/66/L.45/Rev.1، الذي يظهر أن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد داخليا أقوى من أي وقت مضى.
    I'm stronger than I've ever been. Open Subtitles أنا أقوى من أي وقت مضى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more