"أقوى وأكثر فعالية" - Translation from Arabic to English

    • stronger and more effective
        
    • stronger and effective
        
    • a firmer and more active
        
    • stronger and more efficient
        
    We need a stronger and more effective United Nations. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    This in turn needed to be complemented by stronger and more effective mechanisms of international and regional support, and significantly greater financial commitments. UN ومن الضروري استكمال ذلك بآليات أقوى وأكثر فعالية فيما يتعلق بالدعم الدولي والإقليمي، وبالتزامات مالية أكبر بكثير.
    The promise that the United Nations embodies to tackle all these global threats can only be realized through continuing efforts to make this a stronger and more effective Organization. UN إن الوعد الذي تجسده الأمم المتحدة للتصدي لجميع هذه التهديدات العالمية لا يمكن تحقيقه إلاّ من خلال مواصلة بذل الجهود لجعل هذه المنظمة أقوى وأكثر فعالية.
    Reform of the United Nations means building a stronger and more effective Organization that can deliver on its commitments to the world’s people. UN وإصلاح اﻷمم المتحدة يعني بناء منظمة أقوى وأكثر فعالية يمكنها الوفاء بالتزاماتها إزاء شعوب العالم.
    It reaffirmed our faith in the Organization and our unwavering interest to make it stronger and effective. UN فهي أكدت مجددا إيماننا بالمنظمة واهتمامنا الذي لا يتزعزع بجعلها أقوى وأكثر فعالية.
    Australia continues to support multilateral approaches to non-proliferation and disarmament, including a firmer and more active role for the Security Council in respect of weapons of mass destruction (WMD) proliferation. UN وأستراليا تواصل دعم النهج المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك قيام مجلس الأمن بدور أقوى وأكثر فعالية فيما يتصل بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Its establishment as a regular fixture is sure to make it a stronger and more efficient tool in the hands of the international oceans community. UN ومن المؤكد أن تثبيت هذه العملية بوصفها عنصرا دائما ومنتظما سيجعلها أداة أقوى وأكثر فعالية في أيدي المجتمع الدولي المطل على المحيطات.
    It is a big step towards creating an institution that will be stronger and more effective in protecting and promoting human rights. UN وهو خطوة كبيرة نحو إيجاد مؤسسة أقوى وأكثر فعالية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    My Government fully supports efforts to reform the United Nations system so as to ensure a stronger and more effective Organization. UN تؤيد حكومة بلدي تأييدا تاما الجهود الرامية إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة بغية ضمان أن تصير المنظمة أقوى وأكثر فعالية.
    The United States supports a stronger and more effective response in humanitarian crises. UN وتؤيد الولايات المتحدة توفير استجابة أقوى وأكثر فعالية للأزمات الإنسانية.
    My Government fully supports efforts to reform the United Nations system in order to ensure a stronger and more effective Organization. UN إن حكومتي تدعم دعما تاما جهود إصلاح الأمم المتحدة لكفالة أن تصبح منظمة أقوى وأكثر فعالية.
    A stronger and more effective cooperation mechanism to make international investment policies harness investment for development is desirable. UN ومن المستحسن إيجاد آلية تعاون أقوى وأكثر فعالية لجعل سياسات الاستثمار الدولية تزيد من الاستثمار لأغراض التنمية.
    There is a pressing need for a stronger and more effective role for the United Nations. UN وهناك حاجة ماسة الى قيام اﻷمم المتحدة بدور أقوى وأكثر فعالية.
    We should all work with the Secretary-General to achieve the realization of that objective, which we all share, of a more stable world order through a stronger and more effective United Nations. UN ويجب أن نعمل جميعا مع اﻷمين العام لتحقيق هذا الهدف الذي نتشاطره جميعا، وهو إيجاد نظام عالمي أكثر استقرارا من خلال أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    ASEAN's success will be the success of the United Nations because a stronger, more cohesive and effective ASEAN will be a stronger and more effective partner for the United Nations. UN وسيكون نجاح الرابطة نجاحا للأمم المتحدة لأن رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأقوى والأكثر وئاما وفعالية ستكون شريكا أقوى وأكثر فعالية للأمم المتحدة.
    In order to reduce late issuance in the future, the Secretariat was urged to take stronger and more effective managerial action to ensure more timely preparation and submission of documentation. UN ومن أجل الحد من التأخير في إصدار الوثائق في المستقبل، وحُثت الأمانة العامة على اتخاذ إجراءات إدارية أقوى وأكثر فعالية لضمان إعداد الوثائق وتقديمها بشكل يتجلى فيه التقيد بدرجة أكبر بالمواعيد المحددة.
    With the support of donor countries and international organizations, middle-income countries could intensify prevention strategies to provide a stronger and more effective response to those diseases. UN وبدعم من البلدان المانحة والمنظمات الدولية، تستطيع البلدان المتوسطة الدخل أن تكثّف استراتيجيات الوقاية للتصدي بشكل أقوى وأكثر فعالية لتلك الأمراض.
    Further improvements in management and peacekeeping and a sounder financial base are a vital step towards a stronger and more effective United Nations. UN والتحسينات الإضافية في الإدارة وحفظ السلام وإنشاء قاعدة مالية أمتن هي خطوات حيوية نحو إيجاد أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    There is universal recognition of the critical need to undertake a comprehensive reform of the United Nations system in order to forge a stronger and more effective multilateralism. UN وهناك اعتراف عالمي بالحاجة الملحّة إلى إجراء إصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة بغية إيجاد تعددية أطراف أقوى وأكثر فعالية.
    However, in the debate among the delegations there had been widespread agreement that in the context of current international relations, the world needed a stronger and more effective United Nations more than ever before. UN بيد أنه في المناقشة التي دارت بين الوفود كان هناك اتفاق واسع النطاق على أنه في سياق العلاقات الدولية الراهنة، يحتاج العالم إلى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية من أي وقت مضى.
    It urged States Parties to the 1980 Convention to redouble their efforts for stronger and effective measures to end the indiscriminate effects of land-mine use and to move towards the eventual elimination of land-mines. UN وحث الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٨٠ على مضاعفة الجهود التي تبذلها لوضع تدابير أقوى وأكثر فعالية ﻹنهاء اﻵثار العشوائية لاستخدام اﻷلغام البرية والتحرك نحو إزالة اﻷلغام البرية في النهاية.
    a firmer and more active Security Council role on the issue of weapons of mass destruction is also sorely needed. UN هناك أيضا حاجة ماسة إلى اضطلاع مجلس الأمن بدور أقوى وأكثر فعالية بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل.
    However impressive the achievements, however disappointing the failures, one thing is certain: there is no alternative to the United Nations, and all Member States have to work together to make the Organization stronger and more efficient. UN فمهما كانت منجزات المنظمة جديرة باﻹعجاب، ومهما كانت أوجه إخفاقها مخيﱢبة لﻵمال، فإن هناك أمرا واحدا أكيدا، وهو أنه لا بديل لﻷمم المتحدة، وأنه يتعين على جميــع الــدول اﻷعضاء أن تتكاتف من أجل جعــل المنظمـة أقوى وأكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more