"أقيمت بين" - Translation from Arabic to English

    • have been established between
        
    • forged between
        
    • established between the
        
    • had been built between
        
    • had been established between
        
    However, it ignores the links that have been established between Viet Nam and Cuba. UN إلا أنها تتجاهل الصلات التي أقيمت بين فييت نام وكوبا.
    The draft resolution which I have the honour to introduce today not only reflects the many tangible forms of cooperation which have been established between the two Organizations, but is also aimed at further enhancing such cooperation. UN ومشــروع القـرار الذي يشرفني أن أعرضه اليوم لا يبيــن أشكـال التعاون العديدة والملموسة التي أقيمت بين المنظمتين فحسب، بل يستهدف أيضا مواصلة تعزيز هذا التعاون.
    The progress in poverty eradication is due in no small measure to the partnerships forged between Governments and nongovernmental organizations. UN ويرجع التقدم المحرز في القضاء على الفقر بقدر ليس بقليل إلى الشراكة التي أقيمت بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Noting with satisfaction the benefits of open bilateral and multilateral relationships forged between Afghanistan and its regional and international partners over the last decade, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح فوائد العلاقات المفتوحة الثنائية والمتعددة الأطراف التي أقيمت بين أفغانستان وشركائها الإقليميين والدوليين على مدى العقد الماضي؛
    95. The Special Rapporteur welcomes the working relationship established between the United Nations country team and the Government human rights body. UN 95 - ويرحب المقرر الخاص بعلاقة العمل التي أقيمت بين فريق الأمم المتحدة القُطري وهيئة حقوق الإنسان التابعة للحكومة.
    I am personally delighted by the working relationship which has already been established between the secretariats of UNCTAD and ITU to pursue this important task. UN وإني شخصياً لمسرور بعلاقة العمل التي أقيمت بين أمانتي اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات لمتابعة هذه المهمة الهامة.
    However, some bridges had been built between the developed and developing countries. UN واستدرك قائلا ان بعض الجسور أقيمت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    He noted with particular satisfaction the working relations that had been established between JIU and the Office of Internal Oversight Services. UN ولاحظ مع الارتياح بوجه خاص علاقات العمل التي أقيمت بين الوحدة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    8. Over the reporting period, leaders from Timor-Leste and Indonesia have continued to develop the strong relations that have been established between their countries since independence. UN 8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل القادة من تيمور - ليشتي وإندونيسيا تطوير العلاقات القوية التي أقيمت بين البلدين منذ الاستقلال.
    67. As requested by the General Assembly in section V, paragraph 47, of its resolution 65/247, partnerships have been established between the Office of Human Resources Management of the Department of Management and departments and offices to ensure support and championship for flexible working arrangements throughout the Secretariat by the senior management. UN 67 - ووفقاً لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 47 من الجزء الخامس من قرارها 65/247، أقيمت بين مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية وبين الإدارات والمكاتب شراكات من أجل أن تكفل الإدارة العليا للمديرين دعم وتشجيع ترتيبات الدوام المرنة على نطاق الأمانة العامة.
    The partnerships forged between national Governments and international financial institutions in the previous two decades, the 1980s and 1990s, were often lopsided, with asymmetrical power relations, narrowly based and often unsustainable. UN وغالبا ما كانت الشراكات التي أقيمت بين الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية في عقدي الثمانينات والتسعينات تتسم بعدم التوازن، وتنافر علاقات القوة، كما كانت قاعدتها ضيقة وكثيرا ما افتقدت القدرة على الاستمرارية.
    At the same time, the telephone services that were established between the camps in Tindouf and the Territory continued to function effectively. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت الخدمات الهاتفية التي أقيمت بين المخيمات في تندوف والإقليم تعمل بكفاءة.
    Although my country is pleased with the strategic partnership established between the United Nations and the regional and subregional organizations in the area of conflict prevention and settlement, we also support multilateralism in the search for solutions to crises that are afflicting many countries in the Central African region. UN ومع أن بلدي سعيد بالشراكة الاستراتيجية التي أقيمت بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها، فإننا ندعم أيضا التعددية في البحث عن حلول للأزمات التي يتضرر منها العديد من البلدان في منطقة وسط أفريقيا.
    178. The Assistant Administrator reiterated his and the Bureau's commitment to the implementation of the regional programme. The programme's success, he suggested, would rest heavily on the continuation of the good relationship that had been built between the Regional Bureau and its national partners. He looked forward to strengthening that relationship. UN ١٧٨ - وكرر مساعد المدير التزامه والتزام المكتب بتنفيذ البرنامج اﻹقليمي، وقال إن نجاح البرنامج يتوقف بصورة أساسية على استمرار العلاقة الطيبة التي أقيمت بين المكتب اﻹقليمي وشركائه الوطنيين معربا عن تطلعه إلى تعزيز هذه العلاقة.
    She also enquired whether the Board had anticipated any direct or indirect costs affecting the regular budget, whether any Secretariat staff had provided support services to the Board on a full- or part-time basis and what contractual relationships had been established between the United Nations and staff who had worked with the Board. UN وتساءلت عما إذا كان المجلس قد حمل الميزانية العادية أي نفقات مباشرة أو غير مباشرة، وعما إذا كان بعض موظفي اﻷمانة العامة قد قدموا خدمات الدعم له بصفة متفرغة أو لبعض الوقت، وطبيعة الصلات التعاقدية التي أقيمت بين المنظمة والعاملين في خدمة المجلس.
    59. Mr. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) said that good relations had been established between the sides in the dispute. Côte d'Ivoire, which had friendly relations with both countries, considered that the Governments of Argentina and the United Kingdom must examine all aspects of the future of the Falkland Islands (Malvinas). UN 59 - السيد تانو بوتشويه (كوت ديفوار): قال إن علاقات طيبة قد أقيمت بين طرفي النـزاع؛ وإن كوت ديفوار، التي تربطها بكلا البلدين علاقات ودية، ترى أنه لا بد لحكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة من دراسة جميع الجوانب في مستقبل جزر فوكلاند (مالفيناس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more