Creating links between knowledge generation and development was therefore one of the greatest challenges facing the developing countries. | UN | ولذا فإن إقامة الصلات بين جيل المعرفة والتنمية هي إحدى أكبر التحديات التي تواجه البلدان النامية. |
Barbados considers that social development will be among the greatest challenges facing the United Nations in the twenty-first century. | UN | وترى بربادوس أن التنمية الاجتماعية ستكون من أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
It is also recognized that the threat of noncommunicable diseases is one of the greatest challenges to development in our times. | UN | ومن المسلم به أيضا أن خطر الأمراض غير المعدية هو أحد أكبر التحديات التي تواجه التنمية في عصرنا. |
We all know that the biggest challenges facing humankind are closely linked to the development of our peoples. | UN | ونعلم جميعا أن أكبر التحديات التي تواجه البشرية تتصل بتنمية شعوبنا. |
Conflict prevention remains one of the biggest challenges for the United Nations, especially the Security Council. | UN | لا يزال منع النزاعات واحدا من أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن على وجه الخصوص. |
Protecting witnesses from threats or intimidation has been, and remains, one of the greatest challenges for the judicial authorities in Kosovo. | UN | وتظل مسألة حماية الشهود من التهديد أو الترهيب من أكبر التحديات التي تواجه السلطات القضائية في كوسوفو. |
It is a human rights issue as much as it is one of the biggest challenges to development. | UN | وهذه مسألة تتعلق بحقوق الإنسان بقدر ما هي واحدة من أكبر التحديات التي تواجه التنمية. |
41. The increased prevalence of regional trade agreements can be seen as the greatest challenge facing the multilateral trading system. | UN | 41 - يمكن أن تُعتبر زيادة انتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية أكبر التحديات التي تواجه النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Creating links between knowledge generation and development was one of the greatest challenges facing developing countries. | UN | ويعد إقامة صلات بين جيل المعرفة والتنمية من أكبر التحديات التي تواجه البلدان النامية. |
Social integration of migrants is one of the greatest challenges facing almost every government and society in the world today. | UN | يعد الإدماج الاجتماعي للمهاجرين أحد أكبر التحديات التي تواجه جميع الحكومات والمجتمعات تقريبا في العالم اليوم. |
Transportation-related problems are probably among the greatest challenges facing the major cities of developing countries. | UN | ويحتمل أن تكون المشاكل المتصلة بالنقل من بين أكبر التحديات التي تواجه كبريات المدن في البلدان النامية. |
Displacement and the protection of and assistance to refugees and internally displaced persons (IDPs) remain among the greatest challenges to humanitarian response. | UN | ولا يزال تشرد اللاجئين والمشردين داخليا وحمايتهم ومساعدتهم، من بين أكبر التحديات التي تواجه الاستجابة الإنسانية. |
This represents one of the greatest challenges to development in the twenty-first century. | UN | وهذا يمثل أحد أكبر التحديات التي تواجه التنمية في القرن الحادي والعشرين. |
Consequently, the need to reverse this negative trend has become one of the greatest challenges to the international community in our times. | UN | وبالتالي، أصبحت الحاجة إلى عكس هذا الاتجاه السلبي تمثل أحد أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في عصرنا. |
International terrorism is obviously one of the biggest challenges facing the global community today. | UN | ومن الواضح أن الإرهاب الدولي أحد أكبر التحديات التي تواجه المجتمع العالمي اليوم. |
One of the biggest challenges facing enforcement entities, including prosecutors, is to prove the existence of a " waste " that is " hazardous " . | UN | 64- ومن بين أكبر التحديات التي تواجه كيانات الإنفاذ، بما في ذلك المدعين العامين، إثبات وجود ' ' نفايات`` تعتبر ' ' خطرة``. |
One of the biggest challenges facing enforcement entities, including prosecutors, is to prove the existence of a " waste " that is " hazardous " . | UN | 64- ومن بين أكبر التحديات التي تواجه كيانات الإنفاذ، بما في ذلك المدعين العامين، إثبات وجود ' ' نفايات`` تعتبر ' ' خطرة``. |
This is one of the biggest challenges for the United Nations system and the international community. | UN | وهنا يكمن أحد أكبر التحديات التي تواجه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
The alleviation of the impact of global warming and climate change, which has become one of the greatest challenges for individual countries, but also for the entire international community, calls for the undertaking of coordinated and serious measures. | UN | إن التخفيف من تأثير الاحترار العالمي وتغير المناخ، الذي أصبح واحدا من أكبر التحديات التي تواجه كل بلد على حدة، وأيضا المجتمع الدولي بأسره، يستلزم اتخاذ تدابير منسقة وجدية. |
One of the biggest challenges to the realization of the right was the alarming rise in inequality, between and within countries. | UN | ومن بين أكبر التحديات التي تواجه إعمال هذا الحق الارتفاع المفزع لمستوى التفاوت بين البلدان وداخلها. |
2. Highlight that eradicating poverty is the greatest challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, and in this regard are committed to free humanity from poverty and hunger as a matter of urgency; | UN | 2- نشدِّد على أنَّ القضاء على الفقر يمثل أكبر التحديات التي تواجه عالم اليوم وهو شرط لازم لتحقيق التنمية المستدامة، ونحن، في هذا الصدد، ملتزمون بتخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع على نحو عاجل؛ |
It is clear that the global burden and attendant threat of non-communicable diseases (NCDs) constitute one of the major challenges to development in the twenty-first century. | UN | وجلي أن العبء العالمي للأمراض غير المعدية وما يقترن به من تهديد يشكلان واحدا من أكبر التحديات التي تواجه التنمية في القرن الحادي والعشرين. |
Our main goal is to eradicate poverty, as it is one of the major challenges facing our people in their efforts to improve their living conditions. | UN | إن هدفنا الرئيسي هو القضاء على الفقر لأنه يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه شعبنا في مسعاه لتحسين ظروفه المعيشية. |
Integrating developing countries into the trading system is one of the foremost challenges facing the WTO today. | UN | ويمثِّل دمج البلدان النامية في النظام التجاري أحد أكبر التحديات التي تواجه منظمة التجارة العالمية اليوم. |
Bearing in mind the interlinkages between economic problems and between the economic and social aspects of development, and aware that among the most compelling challenges facing the world community are the acceleration of development, the eradication of poverty, and the need to address disparities among countries and to forge genuine international economic cooperation and partnership for development, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الترابط بين المشاكل الاقتصادية وبين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية، وإذ تدرك أن من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي هي اﻹسراع بالتنمية، والقضاء على الفقر، وضرورة معالجة التفاوتات بين البلدان، وتحقيق تعاون وشراكة اقتصاديين دوليين حقيقيين من أجل التنمية، |