"أكبر من الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • greater transparency
        
    • more transparent
        
    • increased transparency
        
    • more transparency
        
    • transparency of
        
    We call on Iran to deploy the necessary confidence-building measures to provide for greater transparency on its nuclear activities. UN ونناشد إيران أن تعتمد التدابير الضرورية لبناء الثقة، بغية توفير قدر أكبر من الشفافية بشأن أنشطتها النووية.
    The Law on Equal Treatment had recently been amended to ensure greater transparency with regard to incomes in the private sector. UN وقد عدّل مؤخراً القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة لضمان قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات في القطاع الخاص.
    The main objective of the amendments to the legislation on non-commercial organizations is to ensure greater transparency in their activities. UN والهدف الرئيسي للتعديلات المدخلة على التشريعات الخاصة بالمنظمات غير الربحية هو ضمان قدر أكبر من الشفافية في أنشطتها.
    The international trading system needs to be more transparent and democratic. UN ومن الضروري أن يتسم النظام التجاري الدولي بقدر أكبر من الشفافية والديمقراطية.
    In the opinion of the Advisory Committee, the proposed conversion makes the total number of posts required for continuing functions more transparent. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التحويل المقترح يضفي على مجموع عدد الوظائف اللازمة لمواصلة أداء المهام قدرا أكبر من الشفافية.
    That kind of meeting ensured increased transparency in procurement activities and a better geographical distribution of vendors. UN وأضاف أن مثل هذه الحلقة الدراسية تكفل قدرا أكبر من الشفافية في أنشطة الشراء وتوزيعا جغرافيا أفضل للموردين.
    However, it considers it most desirable for there to be more transparency in the Secretariat's recourse to outside expert assistance. UN غير أن الوفد يرى من المستصوب جدا أن تلجأ الأمانة إلى الخبرة الخارجية بقدر أكبر من الشفافية.
    It also felt that greater transparency was needed as to how the scarce funds available for peacekeeping operations were used. UN ويرى أيضا أن اﻷمر يتطلب قدرا أكبر من الشفافية عن كيفية استخدام اﻷموال الشحيحة المتوفرة لعمليات حفظ السلام.
    The end result should be much greater transparency, objectivity and fairness in the UNHCR's personnel practices. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية تحقيق قدر أكبر من الشفافية والموضوعية والإنصاف في ممارسات موظفي المفوضية.
    The end result should be much greater transparency, objectivity and fairness in the UNHCR's personnel practices. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية تحقيق قدر أكبر من الشفافية والموضوعية والانصاف في ممارسات موظفي المفوضية.
    Its success in the future will therefore depend on the international community's desire to achieve further confidence-building and greater transparency. UN ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة.
    greater transparency and timely disclosure of information by the Government and the creditors are essential for the achievement of this objective. UN ولتحقيق هذا الهدف لا بد أن تتّسم الحكومة والجهات الدائنة بقدر أكبر من الشفافية وكشف المعلومات في الوقت المناسب.
    We have reaped the benefits of the struggle to build a climate of peace and consolidate democracy, with greater transparency and dialogue between the countries of our hemisphere. UN وجنينا فوائد كفاحنا من أجل تهيئة مناخ السلام وتوطيد الديمقراطية، مع توفر قدر أكبر من الشفافية والحوار بين بلدان نصف الكرة الأرضية الذي نعيش فيه.
    greater transparency can greatly aid conventional arms control. UN إن من شأن قدر أكبر من الشفافية أن يساعد كثيرا على تحديد الأسلحة التقليدية.
    The reform of the international financial architecture should focus on providing greater transparency and strengthening the voice and participation of developing countries and countries with economies in transition in international decision-making and norm-setting. UN وينبغي لإصلاح البنيان المالي الدولي أن يركز على إتاحة قدر أكبر من الشفافية ويعزز صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الدولية ووضع المعايير.
    We need to ensure far greater transparency and accountability in this process, and parliaments can do a great deal to achieve that purpose. UN وعلينا أن نكفل قدرا أكبر من الشفافية والمساءلة في هذه العملية ويمكن للبرلمانات أن تقوم بالشيء الكثير لتحقيق تلك الغاية.
    Secondly, it is also important that the work of the Council be made more open and its decision-making more transparent. UN وثانيا، من المهم أيضا جعل عمل المجلس أكثر انفتاحا واتخاذ قراراته بقدر أكبر من الشفافية.
    However, it is correct to state that the Security Council has endeavoured to improve its working methods and to become more transparent. UN ولكنه يصح القول إن مجلس اﻷمن قد سعى إلى تحسين أساليب عمله والتحلي بقدر أكبر من الشفافية.
    :: Credit-rating agencies should operate in a more transparent way. UN :: ينبغي أن تعمل وكالات تصنيف القروض بطريقة تتسم بقدر أكبر من الشفافية.
    Finally, we have supported increased transparency in the relationships between the Council and other bodies of the system. UN وأخيرا، إننا نؤيد تحقيق قدر أكبر من الشفافية في العلاقات بين المجلس وهيئات المنظومة الأخرى.
    We also insist on increased transparency in the work of the Council. UN كما نصر على قدر أكبر من الشفافية في عمل المجلس.
    Many delegations have already called for more transparency in the work of the Security Council, and we add our voice to that call. UN وقد نادى الكثير من الوفود بتحقيق قدر أكبر من الشفافية في عمل مجلس الأمن، وإننا نضم صوتنا إلى ذلك النداء.
    As part of its aim of improving the transparency of the Council, the United Kingdom presidency held as many debates as possible in public. UN وفي إطار سعي رئاسة المملكة المتحدة إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في المجلس، عقدت أكبر عدد مستطاع من المناقشات العلنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more