"أكبر من المرونة" - Translation from Arabic to English

    • greater flexibility
        
    • more flexible
        
    • increased flexibility
        
    • more flexibility
        
    • more flexibly
        
    • better flexibility
        
    This will allow greater flexibility in its responses to particular needs and at different points in the peacebuilding process. UN وسيسمح ذلك بقدر أكبر من المرونة في استجاباتها للاحتياجات الخاصة وفي نقاط مختلفة في عملية بناء السلام.
    Indeed, the present rather rigid job classification system might need to be reviewed in this context, so as to achieve greater flexibility. UN والواقع، أن نظام التصنيف الوظيفي الصارم نسبياً ربما يحتاج إلى مراجعة في هذا الإطار، بحيث يحقق قدراً أكبر من المرونة.
    Field missions have been given greater flexibility in the management of their budgets and in their capacity to procure locally. UN وأُتيح للبعثات الميدانية قدر أكبر من المرونة في إدارة ميزانياتها وفي قدرتها على إنجاز مشترياتها على المستوى المحلي.
    It will be necessary for all parties to become more flexible with a view to reaching a compromise. UN وسيكون من الضروري لجميع اﻷطراف أن تتحلى بقدر أكبر من المرونة بهدف التوصل إلى حل توافقي.
    Most critically, it must give countries facing major humanitarian crisis increased flexibility. UN والنقطة الأهم هي أنه ينبغي لهذه المبادرة أن تعطي البلدان التي تواجه أزمة إنسانية كبيرة قدراً أكبر من المرونة.
    For the first time, the United Nations had more flexibility to organize its programme. UN وللمرة الأولى، أصبح لدى الأمم المتحدة قدرا أكبر من المرونة في تنظيم برنامجها.
    Collaboration has not followed a single pattern, allowing for greater flexibility for national and international actors. UN ولم يتبع التعاون نمطا واحدا، الأمر الذي أتاح قدرا أكبر من المرونة للجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    This option allows greater flexibility for upsizing/downsizing according to needs. UN ويتيح هذا الخيار قدراً أكبر من المرونة في زيادة الحجم أو تقليصه حسب الحاجة.
    If that is what we want, we must give the Secretary-General greater flexibility. UN وإذا كان هذا ما نريده، فيجب أن نعطي الأمين العام قدراً أكبر من المرونة.
    They shared the Secretary-General's concern about the continued stalemate in the multilateral disarmament process and called for greater flexibility in order to allow the Conference to resume substantive work, particularly negotiations. UN وبينوا أنهم يشاطرون الأمين العام قلقه من الجمود المتواصل في عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف وطالبوا بالتحلي بقدر أكبر من المرونة للسماح للمؤتمر باستئناف عمله المضموني، وعلى وجه التحديد المفاوضات.
    This option allows greater flexibility for upsizing/downsizing according to needs. UN ويتيح هذا الخيار قدراً أكبر من المرونة في زيادة الحجم أو تقليصه حسب الحاجة.
    The evolution of both the bilateral, and more recently, the regional multilateral regimes has been in the direction of greater flexibility and liberalization. UN وكان تطور النظم الثنائية، علاوة على النظم المتعددة الأطراف مؤخراً، يسير باتجاه التوصل إلى قدر أكبر من المرونة والتحرير.
    Nevertheless, a number of practical measures would promote greater flexibility, responsiveness and versatility. UN ولكن هناك عددا من التدابير العملية التي من شأنها أن توفر قدرا أكبر من المرونة وسرعة الاستجابة والتنوع.
    greater flexibility and understanding should be demonstrated towards those that are striving to become new permanent members of the Council, including Japan and Germany. UN ويجب التحلي بقدر أكبر من المرونة والتفهم إزاء الدول التي تحاول أن تكون أعضاء دائمين جددا في المجلس، بما فيها اليابان وألمانيا.
    There was no need to defer action on the draft, and all delegations should demonstrate greater flexibility. UN وصرح بأنه ليس ثمة حاجة إلى تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المشروع وإنه ينبغي أن تُظهر جميع الوفود قدرا أكبر من المرونة.
    The additional resources had been requested in order to give the Executive Secretaries greater flexibility in implementing the programme of work. UN وقد طلبت الموارد اﻹضافية ﻹتاحة قدر أكبر من المرونة لﻷمناء التنفيذيين في تنفيذ برنامج العمل.
    ASEAN calls on the nuclear-weapon States to exercise greater flexibility in the consultations on the Protocol. UN وتناشد الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتحرى قدرا أكبر من المرونة أثناء إجراء المشاورات بشأن البروتوكول.
    These categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    The categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    increased flexibility has become possible regarding vehicle use in Tripoli and Benghazi, as well as for some in-country missions. UN وأصبح هناك قدر أكبر من المرونة في استخدام المركبات في طرابلس وبنغازي، وفي القيام ببعض المهام داخل البلد.
    The prevailing view in the Working Group was that the matter should be addressed only in procurement regulations since they allowed more flexibility in addressing the issue reflecting the prevailing conditions in an enacting State at any particular time. UN وذهب الرأي السائد في الفريق العامل إلى تناول هذه المسألة في لوائح الاشتراء فحسب، لأن هذه اللوائح تتيح قدراً أكبر من المرونة في تناولها، مما يجسّد الظروف السائدة في الدولة المشترعة في أيِّ وقت بعينه.
    Such accreditation is granted under a specific mechanism in order to process applications more flexibly and rapidly. UN ويجري ذلك في إطار آلية محدَّدة تتيح قدرا أكبر من المرونة والسرعة في معالجة الطلبات.
    These include a better understanding of local culture and environment, an established relationship with official bodies and trade and transport organizations, better flexibility and adaptability regarding local conditions, availability of an existing transport fleet, and language skills. UN وتتضمن هذه المزايا فهم الثقافة والبيئة المحليتين بشكل أفضل، وإقامة علاقة مع الهيئات الرسمية ومنظمات التجارة والنقل، وتحقيق قدر أكبر من المرونة والتكيف مع الأوضاع المحلية، وتوافر أسطول نقل قائم، والمهارات اللغوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more