"أكثر إحكاماً" - Translation from Arabic to English

    • tighter
        
    • more structured
        
    • more robust
        
    • more tightly
        
    • more compact
        
    • more elaborate
        
    182. Virtually all evidence indicates that tighter labour markets discourage emigration, although the departure of workers may not result in tighter labour markets. UN إلا أن رحيل العمال قد لا يؤدي إلى وجود أسواق أكثر إحكاماً.
    If I fought them, they would get tighter, and as I relaxed, it seemed they did, too. Open Subtitles إذا قاومتها ستصبح أكثر إحكاماً وكلما استرخيت يبدو أنّها تفعل ذلك أيضاً
    The race has become a little tighter than we expected, so i need some additionnal funding for a final push. Open Subtitles السباق أصبح أكثر إحكاماً مما كنا نتوقع لذا نحن بحاجة لبعض التمويل لإعطاء دفعة نهائية
    Additionally, in 1998 the Central Government began to implement a more structured performance and appraisal system and a new job evaluation system. UN وإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة المركزية، عام 1998، في تطبيق نظام للأداء والتقييم أكثر إحكاماً ونظام جديد لتقييم الوظائف.
    In addition, many of the major nuclear fuel suppliers, working with the IAEA, had formulated proposals for the development of an even more robust and reliable international system of fuel supply that would help remove the perceived need for more countries to develop enrichment and reprocessing capabilities of their own. UN وإضافة إلى ذلك، قدم عدد كبير من أبرز موردي الوقود الذي يتعاونون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اقتراحات لإنشاء نظام دولي للإمداد بالوقود يكون أكثر إحكاماً وأمناً ويسمح لعدد أكبر من الدول بالعدول عن تطوير قدرات التخصيب وإعادة المعالجة بنفسها.
    Draft article 17, on consent, should be more tightly drafted in order to define what constituted valid consent, the limits of consent, and how those limits were determined. UN وينبغي أن تكون صياغة مشروع المادة 17 المتعلقة بالرضا أكثر إحكاماً بغية تحديد ما الذي يشكل الرضا الصحيح، وما هي حدود الرضا، وكيف تحدد هذه الحدود.
    It's gotta be tighter or they won't believe it. Open Subtitles يجب أن يكون ذلك أكثر إحكاماً و إلا فإنهم لن يصدقوا ذلك
    Granddad got to gripping that lunch bag a little tighter. Open Subtitles ثم اعتاد أن يمسك بحقيبته أكثر إحكاماً
    Also, I've got this place locked down tighter than Mrs. Frederic's weave. Open Subtitles وأيضاً أغلقتُ هذا المكان بشكل أكثر إحكاماً من حياكة السيدة (فريدريك).
    I think I made it tighter. Open Subtitles أعتقد أنني جعلتها من أكثر إحكاماً
    Apparently, I need tighter security. Open Subtitles يبدو أنني في حاجة إلى نظام أمني أكثر إحكاماً -غادري من فضلك
    This pointed to an asymmetry in the global economic system; macroeconomic or structural adjustment programmes in developing countries were subject to much tighter multilateral surveillance than macroeconomic policies of the developed countries, although their global impact was much weaker. UN ويشير هذا إلى عدم التناظر في نظام الاقتصاد العالمي؛ فبرامج الاقتصاد الكلي أو التكيّف الهيكلي في البلدان النامية تخضع لمراقبة متعددة الأطراف أكثر إحكاماً من تلك التي تخضع لها سياسات الاقتصاد الكلي بالبلدان المتقدمة، رغم أن الأثر العالمي للأولى أضعف كثيراً من أثر الثانية.
    35. At the closing plenary, the representative of one regional group said that it was unfortunate that a tighter time table on the fundraising strategy could not be agreed at the session as this was in the interest of all member States. UN 35- وفي الجلسة العامة الختامية، قالت ممثلة مجموعة إقليمية واحدة إن من المؤسف عدم التمكن من الاتفاق على جدول زمني أكثر إحكاماً في هذه الدورة بشأن استراتيجية جمع الأموال بما أن في ذلك مصلحة جميع الدول الأعضاء.
    However, on the basis of lessons learned in the first year of functioning of the Mechanism, country reviews will follow a tighter schedule in the second year and all official documents will therefore be presented to the Group in the six official languages of the United Nations. UN لكن، استناداً إلى الدروس المستفادة من أولى سنوات تشغيل الآلية ستتبع الاستعراضات القطرية جدولاً زمنياً أكثر إحكاماً في السنة الثانية؛ ومن ثم ستُعرض كل الوثائق الرسمية على الفريق بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Nevertheless, it is for the Parties to the Convention to decide with whom they wish to consult and whether they are satisfied with the present arrangements for accreditation and consultation or if they would prefer a more structured approach. UN ولكن يجب على اﻷطراف في الاتفاقية أن تقرر ما هي الجهات التي تود استشارتها، وما إذا كانت ترضيها ترتيبات القبول والاستشارة المعمول بها حالياً أو ما إذا كانت تفضل اتباع نهج أكثر إحكاماً.
    We welcome the fact that the most recent Panel of Governmental Experts on the issue of missiles in all its aspects emphasized, in its report in document A/63/176, the important role of the United Nations in providing a more structured and effective mechanism to build a consensus. UN ونرحب بتأكيد فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/176، على الدور الهام للأمم المتحدة في توفير آلية أكثر إحكاماً وفعالية لبناء توافق الآراء.
    Some methods are less structured or regulated (request for quotations, competitive negotiations and single-source procurement) in the light of particular circumstances in which they can be used (very low-value procurement, urgency, emergency, etc.) that make the use of more structured and regulated methods less appropriate or inappropriate. UN وتكون بعض تلك الطرائق أقل إحكاماً أو تنظيماً (طلب عروض أسعار، والتفاوض التنافسي، والاشتراء من مصدر واحد) في ضوء الظروف الخاصة التي يمكن أن تستخدم فيها (ظروف اشتراء منخفض القيمة جداً، ظروف ملحة، ظروف طارئة، إلخ) والتي تجعل استخدام طرائق أكثر إحكاماً أو تنظيماً أمراً أقل ملاءمة أو حتى غير ملائم.
    State aid enforcement should facilitate sustainable, smart and inclusive growth, focus on cases with the biggest impact on the single market, streamline the rules and provide for faster, better informed and more robust decisions. UN وينبغي أن يؤدي منح المعونة الحكومية إلى تيسير النمو المستدام والذكي والشامل وأن يتركّز على الحالات التي لها الأثر الأكبر على السوق الموحدة، وأن يسمح بتبسيط القواعد، وأن يتيح اتخاذ قرارات أكثر إحكاماً وبسرعة أكبر وبالاستناد إلى مزيد من المعلومات.
    It is also important to develop both hard and soft tools that will support and promote better stewardship and equity, including a more robust system of payment for ecosystem services (for example, through market mechanisms). UN ومن المهم كذلك استحداث أدوات وبرمجيات تكون معيناً على إدارة أفضل وعلى تحقيق قسط أوفر من الإنصاف، بما في ذلك استحداث نظام أكثر إحكاماً لتسديد تكاليف خدمات النظم الإيكولوجية (عبر آليات السوق على سبيل المثال).
    If the reevaluation process determines that the risks associated with the use of a pesticide are unacceptable, then the use of the pesticide may be controlled more tightly or, in cases in which the risks are determined to be unmanageable, the registration for specific uses or for the pesticide may be cancelled. UN وإذا تبين من عملية إعادة التقييم أن المخاطر المرتبطة باستخدام المبيد غير مقبولة، فقد يخضع استخدام المبيد لضوابط أكثر إحكاماً أو، في الحالات التي يتبين فيها أن المخاطر غير قابلة للسيطرة عليها، قد يُلغى التسجيل فيما يتعلق باستخدامات محددة أو قد يلغى تسجيل المبيد بالكامل.
    Strategic result: City, regional and national authorities have implemented policies, plans and designs through a participatory process including all different actors, such as civil society and poor people, for more compact, better integrated and connected cities that foster equitable sustainable urban development and are resilient to climate change. UN النتيجة الاستراتيجية: نفَّذت سلطات المناطق الحضرية والإقليمية والوطنية سياسات وخطط وتصاميم من خلال عملية تشاركية بما في ذلك جميع الجهات الفاعلة المختلفة، مثل المجتمع المدني والفقراء، من أجل مُدن أكثر إحكاماً وأفضل تكاملاً واتصالاً تعزز التنمية الحضرية المستدامة وقادرة على التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    Furthermore, more elaborate rules may enhance legal clarity on rights and obligations and fill existing gaps in the overall treatment of foreign investment. UN وفضلاً عن ذلك، فمن شأن وضع قواعد أكثر إحكاماً أن يعزز الوضوح القانوني للحقوق والالتزامات ويسد الثغرات القائمة في معاملة الاستثمار الأجنبي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more