"أكثر إنسانية" - Translation from Arabic to English

    • more humane
        
    • more human
        
    • more humanistic
        
    • most humane
        
    • more humanity
        
    It was time to work for a more humane international social order in which the welfare of all would be promoted through international cooperation. UN وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي.
    Three changes to the current international economic system would lead to a more humane form of globalization. UN وثمة تغييرات ثلاثة في النظام الاقتصادي الدولي الراهن ستؤدي إلى شكل من العولمة أكثر إنسانية.
    An internment far more humane, but no less secure. Open Subtitles ‫اعتقال أكثر إنسانية بكثير ‫لكنه ليس أقل أمناً
    The result should be a more human system that is safe and appropriate to basic attention to incarcerated people. UN ويتوقع أن تفضي الخطة الرئيسية إلى نظام أكثر إنسانية يتسم بالأمان ويستجيب بشكل ملائم لاحتياجات السجناء الأساسية.
    In other words, the Council should present a more human face and should not be an unapproachable, mysterious and intimidating institution. UN وبعبارات أخرى، ينبغي أن يقدم المجلس وجها أكثر إنسانية وينبغي ألا يكون مؤسسة لا يمكن الاتصال بها وسرية ومخيفة.
    No, we have a slightly more humane delivery system. Open Subtitles لا، لدينا نظام توزيع أكثر إنسانية نوعاً ما
    Humanity would be able to survive only with a more humane and equitable order in which social justice prevailed. UN ولن تستطيع الإنسانية البقاء إلا في ظل نظام أكثر إنسانية وإنصافا تسوده العدالة الاجتماعية.
    Kampala was indeed a continuation of the legacy of Rome in the pursuit of a more humane world. UN ومثل مؤتمر كمبالا فعلا استمرارا لإرث نظام روما الأساسي في السعي من أجل بناء عالم أكثر إنسانية.
    He was confident that the Twelfth Congress would develop new, more humane and effective criminal justice policies. UN وأعرب عن ثقته بأن المؤتمر الثاني عشر سوف يستحدث سياسات جديدة للعدالة الجنائية تكون أكثر إنسانية ونجاعة.
    Nevertheless, the will existed to create a humanity that was more united, more open to others and more humane, in peace and harmony. UN ومع ذلك، هناك إرادة لجعل البشرية أكثر وحدة وانفتاحاً نحو الآخرين وجعلها أكثر إنسانية وتمكينها من العيش في سلام ووئام.
    The aim of the organization is to promote the construction of a more humane, just, peaceful, diverse and sustainable world. UN الهدف من المنظمة هو تعزيز إقامة عالم أكثر إنسانية وعدلا وسلاما وتنوعا واستدامة.
    Here at the United Nations, we often speak of a desire to forge a more humane fellowship with humankind, and today we must match that aspiration with action. UN ونحن، هنا في الأمم المتحدة، نتكلم في أحيان كثيرة عن الرغبة في إقامة زمالة أكثر إنسانية مع البشرية، واليوم علينا أن نقابل ذلك التطلع بالعمل.
    I recall the optimism shared by many about a more humane and harmonious international system. UN وأذكر التفاؤل الذي عم الكثيرين بشأن قيام نظام دولي أكثر إنسانية وانسجاما.
    Let us make the twenty-first century the new age of nations united for a more humane and prosperous era for all. UN فلنجعل القرن الحادي والعشرين العصر الجديد لﻷمم المتحدة من أجل حقبة أكثر إنسانية وازدهارا للجميع.
    A commitment to equity in the world is the only secure foundation for a more humane world order. UN والالتزام بالإنصاف في العالم هو الأساس المضمون لنظام عالمي أكثر إنسانية.
    Increasing globalization and interdependence necessitate the development of more humane and effective global systems. UN تستلزم العولمة والترابط المتزايدان استحداث نظم عالمية أكثر إنسانية وفعالية.
    AIDP tends to promote a more humane and efficient administration of justice. UN وتميل الرابطة إلى تشجيع إقامة العدل بأسلوب أكثر إنسانية وكفاءة.
    I don't make her more human, she makes me less human. Open Subtitles أنا لا أجعلها أكثر إنسانية هي التي تجعلني أقل إنسانية
    I don't make her more human, she makes me less human. Open Subtitles أنا لا أجعلها أكثر إنسانية هي التي تجعلني أقل إنسانية
    Humanity will be able to save itself only with a more human and equitable order, in which social justice prevails. UN ولن تتمكن البشرية من إنقاذ نفسها إلا بإقامة نظام أكثر إنسانية وعدلا، تسوده العدالة الاجتماعية.
    We must work together to make international economic relations more human and to eradicate poverty. UN ويجب علينا العمل معا لجعل العلاقات الاقتصادية الدولية أكثر إنسانية وللقضاء على الفقر.
    I hope that such initiatives will be followed up with other specific steps that can give real meaning to international solidarity and to sustained efforts aimed at building a more humanistic world, free from the seeds of instability and violence. UN وآمل أن تتم متابعة هذه المبادرات بخطوات أخرى محددة يمكن أن تعطي مغزى حقيقيا للتضامن الدولي وللجهود المستمرة الرامية إلى بناء عالم أكثر إنسانية وخالٍ من بذور عدم الاستقرار والعنف.
    Now we have developed a device that is the most humane of all: Open Subtitles طورنا وسيلة أكثر إنسانية من بقيتهم
    But perhaps you can bring more humanity to it. Open Subtitles لكنني أعتقد أنك تستطيع أن تجعله أكثر إنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more