"أكثر إيجازا" - Translation from Arabic to English

    • more concise
        
    • shorter
        
    • briefer
        
    • more summary
        
    • more succinct
        
    The report before the Assembly is more concise than in the past and overlaps less with other United Nations publications. UN والتقرير المعروض على الجمعية أكثر إيجازا مما كان عليه في السابق، وأقل تداخلا في منشورات الأمم المتحدة الأخرى.
    However, the narratives could still be made more concise and transparent. UN بيد أنه لا يزال من الممكن جعل السرد أكثر إيجازا وشفافية.
    Because the proposed standards had been drafted in a more normative style than the 1954 Standards, which were descriptive, they were more concise. UN وﻷن المعايير المقترحة صيغت بأسلوب يغلب عليه الطابع المعياري، بالمقارنة باﻷسلوب الوصفي الذي تتسم به معايير عام ١٩٥٤، فإنها أكثر إيجازا.
    shorter reports on progress of work were also submitted at the intervening sessions. UN كما قدمت تقارير أكثر إيجازا عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    I will try to be briefer today, as I speak about the question before us. UN وسأحاول أن أكون أكثر إيجازا اليوم، وأنا أتكلم بشأن المسألة المعروضة علينا.
    Once all chapters of the guide were available, some of the information contained in the section might be restructured or presented in a more concise way. UN وبمجرد توافر جميع فصول الدليل، يمكن إعادة تنظيم بعض المعلومات الواردة في الفرع أو عرضها بطريقة أكثر إيجازا.
    more concise supplementary reports on country or regional situations or on specific issues could be provided as necessary, or in response to specific requests. UN كما يمكن تقديم تقارير تكميلية أكثر إيجازا عن الأوضاع القطرية والإقليمية، أو عن قضايا معينة، وذلك عند الاقتضاء أو استجابة لطلبات محددة.
    Last year, we redrafted our previous draft resolution in stronger, yet more concise, terms. UN ففي السنة الماضية، أعدنا صياغة مشروع قرارنا السابق بعبارات أقوى، لكنها أكثر إيجازا.
    15. A few delegations encouraged UNDP to provide a more concise trend analysis in the future, drawing attention to areas for improvement. UN وشجع عدد من الوفود البرنامج الإنمائي على توفير تحليل للاتجاهات أكثر إيجازا في المستقبل، حيث أشارت إلى مجالات التحسين.
    The Secretariat will strive for producing more concise documentation for sessions; UN وستسعى الأمانة لإصدار وثائق أكثر إيجازا للدورات؛
    The new format of the present report is aimed at providing intergovernmental bodies with a more concise and informative picture of programme performance. UN ويهدف الشكل الجديد للتقرير الحالي إلى تزويد الهيئات الحكومية الدولية بصورة للأداء البرنامجي أكثر إيجازا وإفصاحا.
    We commend the efforts of the Security Council to make this report a more concise and analytical document, and we urge them to proceed along the same path. UN كما نثني على جهود مجلس الأمن الرامية إلى جعل هذه الوثيقة أكثر إيجازا وتحليلا ونحثه على السير قدما في نفس الاتجاه.
    As a whole, we find the present annual report more concise and more organized than previous ones. UN وعلى وجه الإجمال، نجد التقرير السنوي الحالي أكثر إيجازا وأكثر تنظيما من التقارير السابقة.
    We have all noticed that this year's report is more concise and analytical than previous reports. UN ولقد لاحظنا جميعا أن تقرير هذه السنة أكثر إيجازا وتحليلا من التقارير السابقة.
    We welcome this change in format; it makes the report more concise and focused and thus enhances its relevance to our needs. UN ونرحب بهذا التغير في الشكل، فهو يجعل التقرير أكثر إيجازا وتركيزا، مما يعزز من أهميته بالنسبة لاحتياجاتنا.
    The revitalization resolutions also point the way forward in respect of documentation, as well as resolutions, which the Assembly has determined should be more concise and focused. UN وتوضح القرارات المتعلقة بالتنشيط طريق المضي قدما بالنسبة للوثائق، فضلا عن القرارات، التي قررت الجمعية العامة أنها ينبغي أن تكون أكثر إيجازا وأكثر تركيزا.
    shorter reports on progress of work were also submitted at the intervening sessions. UN كما قدمت تقارير أكثر إيجازا عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    shorter reports on progress of work were also submitted at the intervening sessions. UN كما قدمت تقارير أكثر إيجازا عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    shorter reports on progress of work were also submitted at the intervening sessions. UN كما قدمت تقارير أكثر إيجازا عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    In addition, the report of the Subcommittee on its twenty-seventh session has focused on the decisions and recommendations of the Subcommittee and the rationale underlying them, and is briefer and more concise than previous reports of the Subcommittee. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد ركز تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها السابعة والعشرين على مقررات اللجنة الفرعية وتوصياتها، وعلى اﻷسس المنطقية التي تقوم عليها، كما أن التقرير أكثر إيجازا وتركيزا عن التقارير السابقة للجنة الفرعية.
    The analysis of results below begins with the sub-goals relating to enabling environment, poverty and UNDP support to the United Nations, reflecting the more in-depth analysis undertaken, and covers environment, gender and SDS in more summary form. UN ويبدأ تحليل النتائج الوارد أدناه بالأهداف الفرعية المتصلة بالبيئة التمكينية والفقر والدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى الأمم المتحدة، عاكسا بذلك التحليل المتعمق بقدر أكبر الذي تم إجراؤه والذي يتناول البيئة ونوع الجنس والحالات الإنمائية الخاصة بصورة أكثر إيجازا.
    The lowest ratings were attributed to material on the Millennium Development Goals, primarily because respondents preferred more succinct information. UN وأعطيت أدنى التقديرات للمادة الإعلامية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية، ويعزى ذلك أساسا لتفضيل المجيبين معلومات أكثر إيجازا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more