Many speakers commended efforts to make the MTR process more participatory. | UN | وأثنى كثير من المتكلمين على الجهود المبذولة لجعل عملية استعراضات منتصف المدة أكثر اتصافا بالطابع التشاركي. |
Such efforts hold promise for a more strategic approach to addressing environmental concerns. | UN | وتعد هذه الجهود باتباع نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي في معالجة مشكلات البيئة. |
Inclusion of broader range of organizations enables more strategic approach related to stated country needs First-generation versions of One Programme coordinated with Governments | UN | شمول مجموعة أوسع من المنظمات يتيح اتخاذ نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي إزاء الاحتياجات القطرية المقررة |
Humanitarian response will be used as an entry point for more structural and systemic changes. | UN | وستُتَّخذ الاستجابة الإنسانية مدخلا إلى إنجاز تغييرات أكثر اتصافا بالطابع الهيكلي والمنظومي. |
The need for more formal cooperation mechanisms among emerging countries was underscored. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى آليات أكثر اتصافا بالطابع الرسمي فيما بين البلدان الناشئة. |
A more operational typology is needed to help unravel the bundle of issues involved in the transfer process. | UN | ومن الضروري التوصل الى طريقة فرز أكثر اتصافا بالطابع العملي للمساعدة في تجلية مجموعة المسائل التي تنطوي عليها عملية نقل التكنولوجيا. |
UNSTAT will develop proposals for a more systematic approach and circulate them to the regional commissions and other organizations for comments. | UN | وستضع الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مقترحات من أجل اﻷخذ بنهج أكثر اتصافا بالطابع النظامي وستعمم هذه المقترحات على اللجان اﻹقليمية وغيرها من المنظمات للتعليق عليها. |
Thus far, I have taken action to eliminate unnecessary bureaucratic layers and establish more direct lines of responsibility. | UN | وقد اتخذتُ حتى اﻵن إجراءات للتخلص من المكونات البيروقراطية غير الضرورية وإنشاء خطوط للمسؤولية أكثر اتصافا بالطابع المباشر. |
The International Organization for Migration has recognized the need for South-South cooperation on these issues and has supported more institutionalized regional consultations. | UN | وقد سلمت المنظمة الدولية للهجرة بالحاجة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن هذه المسائل ودعمت إجراء مشاورات إقليمية أكثر اتصافا بالطابع المؤسسي. |
A more strategic approach to external communications and partnerships, and the development of an integrated resources mobilization strategy, are two key strategic initiatives planned for 2012-2013 that will impact the achievement of this result. | UN | ويمثل اتباع نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي في الاتصال الخارجي والشراكات، ووضع استراتيجية متكاملة لتعبئة الموارد، مبادرتين استراتيجيتين رئيسيتين من المقرر تنفيذهما في الفترة |
The Government needs to intensify efforts towards creating a more professional army and police operating under civilian authority and the rule of law. | UN | ويلزم أن تكثف الحكومة جهودها الرامية إلى إنشاء جيش وشرطة أكثر اتصافا بالطابع المهني ويخضعان للسلطة المدنية ولسيادة القانون. |
Another speaker, also representing a large group, noted that the Department's reform efforts over the past five years had resulted in a more strategic approach to the work of the information centres. | UN | وأشارت متكلمة تمثل هي الأخرى مجموعة كبيرة إلى أن جهود الإصلاح التي بذلتها إدارة شؤون الأعلام في السنوات الخمس الماضية نتج عنها نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي فيما يتعلق بعمل مراكز الإعلام. |
Greater attention has also been given to making the introduction to the budget more strategic, highlighting significant changes to the proposed work programme and providing greater alignment of activities with priorities. | UN | وأولي اهتمام أكبر لجعل مقدمة الميزانية أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي، مع إبراز التغييرات الهامة التي طرأت على برنامج العمل المقترح وزيادة مواءمة الأنشطة مع الأولويات. |
However, we would support a consolidation or reordering of the clusters, an issue which may be worthy of more formal discussion at the fifty-ninth session. | UN | إلا أننا سنؤيد دمج المجموعات في بعضها البعض أو إعادة تنظيمها، وهي مسألة قد تكون جديرة بمناقشة أكثر اتصافا بالطابع الرسمي في الدورة التاسعة والخمسين. |
170. Organized crime is increasingly operating through fluid networks rather than more formal hierarchies. | UN | 170- والجريمة المنظمة ترتكب بشكل متزايد من خلال شبكات غير مستقرة لا من خلال هياكل تسلسلية أكثر اتصافا بالطابع الرسمي. |
Thus far, I have taken action to eliminate unnecessary bureaucratic layers and establish more direct lines of responsibility. | UN | وقد اتخذتُ حتى اﻵن إجراءات للتخلص من المكونات البيروقراطية غير الضرورية وإنشاء خطوط للمسؤولية أكثر اتصافا بالطابع المباشر. |
Special permission continued to be required for foreign journalists to travel to East Timor; approvals for individual journalists to visit the Territory became more restrictive. | UN | وظل يُطلب من الصحفيين اﻷجانب الحصول على إذن خاص من أجل السفر إلى تيمور الشرقية؛ وأصبحت الموافقات التي تمنح للصحفيين، كلا منهم على حدة، لزيارة اﻹقليم أكثر اتصافا بالطابع التقييدي. |
In other cases, heavy reliance on witness testimony which is not supported by additional information of a more objective nature may leave findings open to challenge by Governments or alleged perpetrators. | UN | وفي حالات أخرى، قد يترك الاعتماد الشديد على شهادة الشهود، غير المؤيدة بمعلومات إضافية أكثر اتصافا بالطابع الموضوعي، الحقائق عرضة لأن تطعن فيها الحكومات أو الجناة. |
Also, the Office of Audit and Performance Review has been reviewing its audit planning methodology with a view to adopting a more formal risk-based approach. | UN | كما يستعرض مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء المنهجية التي يتبعها في تخطيط مراجعة الحسابات لكي ينتهج نهجا يستند إلى المخاطر أكثر اتصافا بالطابع الرسمي. |
The Committee's discussions should focus on a more pragmatic approach -- that of a market regulated in the interests of stability and more inclusive growth. | UN | وينبغي أن تركز مناقشات اللجنة على نهج أكثر اتصافا بالطابع العملي - نهج يقوم على تنظيم السوق لصالح الاستقرار والنمو الأشمل. |