"أكثر استفاضة" - Translation from Arabic to English

    • more extensive
        
    • more thorough
        
    • more detailed
        
    • more fully
        
    • more lengthy
        
    • more in-depth
        
    • more elaborate
        
    • more extensively
        
    Each oral intervention will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على ألا يحول ذلك دون تعميم نصوص أكثر استفاضة.
    Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر استفاضة.
    Each oral intervention will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على ألا يحول ذلك دون تعميم نصوص أكثر استفاضة.
    Furthermore, a more thorough and comprehensive receiving and inspection process has been put in place to avoid the creation of further backlogs. UN وفضلا عن ذلك، تم اﻷخذ بعملية استلام وفحص أكثر استفاضة وشمولا لتفادي التسبب في حالات تراكم أخرى لﻷعمال.
    The objective of an informal setting is to achieve a more thorough analysis of the work of the Council, an assessment many delegations have been clamouring for. UN والهدف من الاجتماع غير الرسمي هو التوصل إلى تحليل أكثر استفاضة لعمل المجلس، أو التقييم الذي تدعو إليه وفود عديدة.
    On the other hand, it was felt that guidance at the political level was necessary in order to cope with the tasks entrusted to the Committee. Consequently, sessions should consist of two parts: an introductory high-level segment and an additional segment for a more detailed discussion at the working level. UN ومن ناحية أخرى، ارتئي أن توفير التوجيه على المستوى السياسي ضروري كيما يتسنى للجنة النهوض بالمهام المسندة إليها تبعا لذلك، ينبغي أن تتألف الدورات من جزأين: جزء تمهيدي رفيع المستوى وجزء إضافي يخصص لإجراء مناقشة أكثر استفاضة على مستوى العمل.
    Each oral intervention will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على ألا يحول ذلك دون تعميم نصوص أكثر استفاضة.
    Each oral intervention will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على ألا يحول ذلك دون تعميم نصوص أكثر استفاضة.
    We therefore look forward to a more extensive discussion in this session which will lead to an early conclusion. UN لذلك نتطلع إلى قيام نقاش يكون أكثر استفاضة في هذه الدورة اﻷمر الذي يؤدي إلى نتيجة مبكرة.
    Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN وسوف لا تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر استفاضة.
    Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN وسوف لا تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر استفاضة.
    The Second Committee holds a more extensive discussion of the Council's work under agenda item 12. UN وتعقد اللجنة الثانية مناقشات أكثر استفاضة لأعمال المجلس في إطار البند 12 من جدول الأعمال.
    Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN وسوف لا تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر استفاضة.
    Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك تعميم نصوص أكثر استفاضة.
    The report should have provided more extensive data on elderly women, with particular reference to their health and income situations. UN وينبغي أن يقدِّم التقرير بيانات أكثر استفاضة عن المسنَّات، وخصوصاً بالإشارة إلى أحوالهن الصحية والخاصة بالدخول.
    Such consultations should pave the way for a more thorough discussion of the matter at the next session of the Board. UN فمن شأن تلك المشاورات أن تمهّد الطريق لإجراء مناقشة أكثر استفاضة لهذه المسألة في الدورة المقبلة للمجلس.
    They also underlined the fact that the report introduces new concepts that require more thorough discussion. UN كما أكدت على حقيقة أن التقرير يأتي بمفاهيم جديدة تتطلب مناقشة أكثر استفاضة.
    A more thorough analysis of its reservations to the Covenant and other human rights conventions was under way. UN ويجري إعداد دراسة أكثر استفاضة لتحفظات بلجيكا على العهد وعلى اتفاقيات أخرى متعلقة بحقوق الإنسان.
    On the other hand, it was felt that guidance at the political level was necessary in order to cope with the tasks entrusted to the Committee. Consequently, sessions should consist of two parts: an introductory high-level segment and an additional segment for a more detailed discussion at the working level. UN ومن ناحية أخرى، ارتئي أن توفير التوجيه على المستوى السياسي ضروري كيما يتسنى للجنة النهوض بالمهام المسندة إليها تبعا لذلك، ينبغي أن تتألف الدورات من جزأين: جزء تمهيدي رفيع المستوى وجزء إضافي يخصص لإجراء مناقشة أكثر استفاضة على مستوى العمل.
    The aim was to provide a functional definition for the purposes of the draft articles on the responsibility of international organizations, in view of the imprecise and probably inaccurate nature of the traditional definition, and not to provide a general definition that could be applied to other situations, since that would require a more detailed study. UN ويتمثل الهدف في توفير تعريف وظيفي لأغراض مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، نظرا لغموض التعريف التقليدي بل وربما لطابعه غير الدقيق، وليس في توفير تعريف عام يمكن أن يسري على المؤسسات الأخــــرى، ما دام ذلك يتطلب دراسة أكثر استفاضة.
    The following paragraphs describe more fully how the enjoyment of that right is secured in practice. UN وتصف الفقرات الموالية بشكل أكثر استفاضة كيفية تأمين التمتع بذلك الحق في الممارسة العملية.
    However, the definition of " armed conflict " was based on that adopted by the Institute of International Law in 1985 and had been the subject of more lengthy discussion. UN ومع ذلك، يرتكز تعريف " النـزاع المسلح " على التعريف الذي اعتمده معهد القانون الدولي عام 1985، الذي كان موضع مناقشات أكثر استفاضة.
    While recognizing the inherent difficulty in projecting long-term office space requirements, the Committee considers that a more in-depth and comprehensive analysis of the factors affecting the requirements and their evolution under different scenarios should be carried out so as to provide the General Assembly with a more sound basis to make informed decisions. UN وإذ تعترف اللجنة بالصعوبة المتأصلة في توقع الاحتياجات من حيز المكاتب في الأجل الطويل، ترى أنه ينبغي إجراء تحليل أكثر استفاضة وشمولا للعوامل التي تؤثر على الاحتياجات وتطورها في إطار سيناريوهات مختلفة، وذلك لتزويد الجمعية العامة بأساس أسلم تستند إليه في اتخاذ القرارات المستنيرة.
    A number of sources suggested the quality and usefulness of the Division's publications could be enhanced by including more elaborate clarifications of methodology and assumptions, and more extensive interpretation and analysis of emerging issues. UN وقد اقترحت عدة مصادر أنه يمكن تحسين نوعية منشورات الشعبة وزيادة فائدتها بإدراج إيضاحات أكثر تفصيلا للمنهجية وللافتراضات وتفسير وتحليل أكثر استفاضة للمسائل الناشئة.
    The issue of traditional marriage and related practices was considered much more extensively at the Asian regional seminar. UN ٨٢- حظيت قضية الزواج التقليدي والممارسات ذات الصلة بدراسة أكثر استفاضة في الحلقة الدراسية الاقليمية اﻵسيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more