"أكثر البلدان تضررا" - Translation from Arabic to English

    • most affected countries
        
    • most seriously affected countries
        
    • countries most affected by
        
    • those countries most affected
        
    • the hardest hit
        
    • those hardest hit
        
    • most severely affected countries
        
    • countries most seriously affected
        
    • the most affected by
        
    • the countries most affected
        
    • the most adversely affected
        
    Appreciation was expressed for the role of UNODC as a clearing house providing information on and analysis of action priorities in the most affected countries. UN وأُعرب عن التقدير لدور المكتب باعتباره مركزا لتوفير المعلومات عن أولويات الإجراءات في أكثر البلدان تضررا وتحليلها.
    On the other hand, the most affected countries are usually those most lacking in resources and in need of basic development assistance. UN ومن ناحية أخرى، فإنه عادة ما يكون أكثر البلدان تضررا أشدها افتقارا إلى الموارد وأمسها حاجة إلى المساعدة اﻹنمائية اﻷساسية.
    The schedule of completion should be more flexible in order to bring about a rapid resolution of the problem in the most affected countries. UN كما يجب إضفاء المرونة على الجدول الزمني المتبع بكيفية يمكن بها القيام سريعا بتسوية المشكلة في أكثر البلدان تضررا.
    The continued donor support for the reconstruction process in the former Yugoslavia as well as other regional cooperation programmes has already yielded positive impact on the most seriously affected countries and should ultimately benefit all the countries of the region. UN وقد كان لاستمرار دعم المانحين لعملية التعمير في يوغوسلافيا السابقة وكذلك لبرامج التعاون اﻹقليمي اﻷخرى أثر إيجابي على أكثر البلدان تضررا وستفيد في نهاية المطاف جميع البلدان في المنطقة.
    Botswana remains one of the countries most affected by this disease. UN ولا تزال بوتسوانا من أكثر البلدان تضررا من هذا المرض.
    17. Governments of developing countries and countries with economies in transition, with the assistance of the international community, especially donors, including through bilateral and multilateral financial support, should ensure that social safety nets are implemented, especially in those countries most affected by the recent global financial crisis, and ensure that they are adequately funded. UN ١٧ - وينبغي لحكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أن تعمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، وخاصة المانحين، بما في ذلك من خلال الدعم المالي الثنائي و/أو المتعدد اﻷطراف، على كفالة تنفيذ شبكات اﻷمان الاجتماعي، وخاصة في أكثر البلدان تضررا من جراء اﻷزمة المالية العالمية الراهنة، وكفالة تمويلها تمويلا كافيا.
    One might even wonder what purpose the Article served if permanent measures were not taken urgently to assist the most affected countries. UN والواقع أنه يمكن التساؤل عن أهمية هذه المادة إذا لم تتخذ تدابير دائمة وملحة لمساعدة أكثر البلدان تضررا.
    The Security Council calls on Member States, especially in the region, to facilitate immediately the delivery of such assistance, to the most affected countries. UN ويدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، إلى تيسير تقديم تلك المساعدة على الفور إلى أكثر البلدان تضررا.
    Fifthly, the office is to facilitate contacts and promote the conclusion of agreements between the most affected countries and the donor Governments and non-governmental organizations in the field of mine clearance. UN وخامسا، ينبغي أن يتولى المكتب تيسير الاتصالات بين أكثر البلدان تضررا والحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية وأن يشجع على إبرام اتفاقات فيما بينها في ميدان إزالة اﻷلغام.
    The Group looked forward to detailed discussion of the revised programme budget proposal and encouraged the international community to continue to support the most affected countries. UN وتتطلع المجموعة إلى إجراء مناقشات مستفيضة للميزانية البرنامجية المقترحة المنقحة وتشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم أكثر البلدان تضررا.
    At the same time, there are fears that the current food crisis could considerably reduce the increases we have seen in the last few years in the funds per inhabitant that the most affected countries devote to the fight against AIDS. UN وفي الوقت ذاته، هناك مخاوف من أن أزمة الغذاء الحالية يمكن أن تحد بشكل كبير مما حققناه من زيادات في السنوات القليلة الماضية في الأموال المتاحة للفرد التي تخصصها أكثر البلدان تضررا لمكافحة الإيدز.
    Thus, during the forthcoming negotiations, care should be taken to avoid any decision or measure that may lead to further suffering on the part of the most affected countries. UN ولذلك، لا بد من الحرص، خلال المفاوضات المقبلة، على تفادي اتخاذ أي قرار أو تدبير قد يؤدي إلى زيادة المعاناة من جانب أكثر البلدان تضررا.
    At the same time, opportunities to develop more efficient and effective responses exist, along with ways to support the most affected countries in preparing for and responding strongly to the crises that afflict them. UN وفي الوقت نفسه، ثمة فرص لإحداث استجابات أكثر فعالية وكفاءة، فضلا عن أساليب لدعم أكثر البلدان تضررا في التأهب لمواجهة الأزمات التي تصيبها والاستجابة لها بصورة فعالة.
    Botswana has the misfortune of being among the most affected countries in sub-Saharan Africa, with a high prevalence rate, especially among women between 15 and 49 years of age. UN ومن سوء طالع بوتسوانا كونها ضمن أكثر البلدان تضررا بالوباء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يرتفع معدل انتشار المرضى، وخاصة في صفوف النساء بين سن 15 و 49 عاما.
    Several countries, including the United States of America, had made contributions to the Gulf Crisis Financial Coordination Group established in September 1990 by major donors and creditors for the purpose of channelling assistance to the most seriously affected countries. UN وهناك بضعة بلدان، منها الولايات المتحدة اﻷمريكية، تقدم مساهمات لفريق التنسيق المالي بشأن أزمة الخليج الذي أنشأه في عام ١٩٩٠ كبار المانحين والدائنين لغرض توجيه المساعدة إلى أكثر البلدان تضررا.
    As a result, several most seriously affected countries of the region and the international donor community have been confronted with new and greater challenges of coping with the humanitarian emergency and the post-conflict reconstruction, rehabilitation and stabilization in the Balkans. UN ونتيجة لذلك، واجه عدد من أكثر البلدان تضررا في المنطقة ومجتمع المانحين الدولي تحديات جديدة وأكثر جسامة في التصدي لحالة الطوارئ اﻹنسانية والاضطلاع بأنشطة التعمير والتأهيل وإحلال الاستقرار في منطقة البلقان بعد فترة النزاع.
    Belarus was one of the countries most affected by the Chernobyl disaster. UN وكانت بيلاروس واحدة من أكثر البلدان تضررا من كارثة تشيرنوبيل.
    11. Governments of developing countries and countries with economies in transition, with the assistance of the international community, especially donors, including through bilateral and/or multilateral financial support, should ensure that social safety nets are implemented, especially in those countries most affected by the recent global financial crisis, and ensure that they are adequately funded. UN ١١ - وينبغي لحكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية، أن تعمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، وخاصة المانحين، بما في ذلك من خلال الدعم المالي الثنائي و/أو المتعدد اﻷطراف، على كفالة تنفيذ شبكات اﻷمان الاجتماعي، وخاصة في أكثر البلدان تضررا من جراء اﻷزمة المالية العالمية الراهنة، وكفالة تمويلها تمويلا كافيا.
    The demographic impact of AIDS is even more dramatic when one focuses on the hardest hit countries. UN والتأثير الديموغرافي الذي يحدثه اﻹيدز هو أكثر شدة عند تسليط الضوء على أكثر البلدان تضررا.
    Statistics show that Ukraine is among those hardest hit in Eastern Europe. UN وتظهر الإحصاءات أن أوكرانيا من بين أكثر البلدان تضررا في أوروبا الشرقية.
    The hardest-hit and most severely affected countries were India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. UN وتلقت إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف والهند أعنف ضربات التسونامي وكانت أكثر البلدان تضررا.
    India was among the countries most seriously affected by climate change and would continue to advocate in Cancún for an ambitious and equitable outcome based on the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN والهند من بين أكثر البلدان تضررا بتغير المناخ وستواصل الدعوة في كانكون للتوصل إلى نتائج طموحة وعادلة قائمة على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة وقدرات كل منها.
    A significant share of those resources must support the developing countries, which certainly did not cause the crisis but are the most affected by it. UN ويجب أن تدعم حصة هامة من تلك الموارد البلدان النامية، التي لم تتسبب، بالتأكيد، بالأزمة لكنها أكثر البلدان تضررا منها.
    Some participants pointed out that the models presented in the workshop showed that the oil producing developing countries may be the most adversely affected and would have to bear a disproportionate or abnormal burden. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن النماذج المقدمة في حلقة العمل أظهرت أن البلدان النامية المنتجة للنفط قد تكون أكثر البلدان تضررا وأنها ستُضطر إلى تحمل عبء غير متناسب أو غير عادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more