"أكثر البلدان ضعفا" - Translation from Arabic to English

    • most vulnerable countries
        
    • the most vulnerable
        
    • weakest
        
    It looked to the international community to create an effective framework for addressing the impact of the economic and financial crisis on the most vulnerable countries. UN وهي تتطلع إلى المجتمع الدولي لإيجاد إطار فعال للتصدي لأثر الأزمة الاقتصادية والمالية في أكثر البلدان ضعفا.
    Special emphasis should be placed on development financing and on responding to the concerns of the most vulnerable countries in trade negotiations. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على تمويل التنمية وعلى الاستجابة إلى شواغل أكثر البلدان ضعفا في المفاوضات التجارية.
    We would like to affirm that any effort to increase productivity also requires active solidarity conducive to security and social harmony in the most vulnerable countries. UN ونود أن نؤكد على أن أي جهد لزيادة الإنتاجية يتطلب أيضا التضامن النشط الذي يؤدي إلى الأمن والوئام الاجتماعي في أكثر البلدان ضعفا.
    It would focus its unilateral trade preferences on the most vulnerable countries and on key sectors, including energy, agriculture and bond security. UN وسيركز الاتحاد أفضلياته التجارية الوحيدة الطرف على أكثر البلدان ضعفا وعلى القطاعات الرئيسية، بما في ذلك الزراعة والطاقة وأمن السندات.
    It was hoped that commitments made by the Group of Twenty (G-20) to mitigate the impact of the crisis on the most vulnerable would be rapidly implemented. UN ومما هو مأمول فيه التنفيذ السريع للالتزامات التي التزمت بها مجموعة الـ 20 بتخفيف أثر الأزمة في أكثر البلدان ضعفا.
    The Conference outcome must protect the most vulnerable countries. UN ويجب أن تكفل الوثيقة الختامية للمؤتمر حماية أكثر البلدان ضعفا.
    This served to raise the profile of Tokelau -- one of the most vulnerable countries to climate change -- at the international level. UN وقد أدى ذلك إلى إبراز صورة توكيلاو على الصعيد العالمي باعتبارها واحدة من أكثر البلدان ضعفا حيال تغير المناخ.
    Climate change acts as a threat multiplier and leads to increased instability in many of the most vulnerable countries. UN يعد تغير المناخ بمثابة عامل مضاعِـف للأخطار، ويؤدي إلى زيادة عدم الاستقرار في العديد من أكثر البلدان ضعفا.
    Additionally, financing for adaptation to and mitigation of climate change for the most vulnerable countries should remain a primary concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يظل التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره على أكثر البلدان ضعفا هو الشغل الشاغل.
    Additionally, market-based instruments, such as microcredit and insurance, are particularly low in the most vulnerable countries. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأدوات القائمة على السوق، مثل الائتمانات البالغة الصغر والتأمين متدنية بوجه خاص في أكثر البلدان ضعفا.
    They remain among the most vulnerable countries in the world, both economically and environmentally, and that must be recognized by the United Nations. UN وهي لا تزال من بين أكثر البلدان ضعفا في العالم، على الصعيدين الاقتصادي والبيئي معا، ويجب على الأمم المتحدة أن تعترف بذلك.
    Among the most vulnerable countries in the world today are some of the territories that are on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. UN ومن بين أكثر البلدان ضعفا في العالم اليوم بعض الأقاليم المدرجة في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The importance and urgency of building capacities for long-term resiliency to economic shocks, natural disasters and climate change, especially in the most vulnerable countries, were also recognized. UN كما تم التسليم بأهمية وإلحاح بناء القدرات من أجل القدرة على التحمّل لأجل طويل بالنسبة للصدمات الاقتصادية، والكوارث الطبيعية، وتغير المناخ، وبخاصة في أكثر البلدان ضعفا.
    It was further noted that the most vulnerable countries did not have the capacity to cope with and recover from climate shocks. Since it could be expected that humanitarian disasters associated with extreme weather events such as droughts and floods would become more frequent, intense and disruptive, effective disaster management should be made available to these nations. UN وقد لوحظ كذلك أن أكثر البلدان ضعفا تفتقر إلى القدرة اللازمة على مجابهة الصدمات المناخية أو الإبلال من عواقبها وحيث أنه يتوقع أن يتزايد تواتر الكوارث الإنسانية وحدتها وتدميرها، مصحوبة بأحوال جوية قاسية، من قبيل حالات الجفاف والفيضانات، فإنه ينبغي أن تتاح لتلك البلدان إدارة فعالة للكوارث.
    With the achievement of several MDGs at risk, the challenges threatening the most vulnerable countries called for an urgent response; even middle-income countries' efforts to achieve sustainable development faced serious constraints and required the support of the international community. UN وفي ظل المخاطر الماثلة أمام إنجاز عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراء عاجل من أجل التصدي للتحديات التي تهدد أكثر البلدان ضعفا. وأضاف أن حتى الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل لتحقيق التنمية المستدامة تواجه قيودا خطيرة تستلزم دعما من المجتمع الدولي.
    11. The humanitarian situation of Nepal, one of the most vulnerable countries in the Asian and Pacific region, deteriorated in October 2008 when conflict, displacement and chronic poverty were exacerbated by rising food insecurity and severe flooding. UN 11 - وتدهورت الحالة الإنسانية في نيبال، التي تُعد من أكثر البلدان ضعفا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في تشرين الأول/أكتوبر 2008، حين تفاقمت حالة النزاع والتشرد والفقر المزمن بسبب ازدياد انعدام الأمن الغذائي والفيضانات الشديدة.
    The risk is that the weakest countries and the most defenceless sectors of the population will be marginalized from its benefits. UN فالخطر هو أن تهمش من مزاياها أكثر البلدان ضعفا وأقل قطاعات السكان قدرة على الدفاع عن مصالحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more