"أكثر الوسائل فعالية في" - Translation from Arabic to English

    • most effective means of
        
    • the most effective means
        
    • most effective means by which to
        
    • most effective ways of
        
    • most effective means to
        
    • most effective way
        
    • most effective methods
        
    • the most effective ways
        
    Direct cooperation with the international community was the most effective means of achieving results. UN من ثم فإن التعاون المباشر مع المجتمع الدولي هو أكثر الوسائل فعالية في تحقيق النتائج المتوخاة.
    10. The most effective means of fighting terrorism was international cooperation. UN 10 - وأضاف أن أكثر الوسائل فعالية في مكافحة الإرهاب هي التعاون الدولي.
    55. Referendums were among the most effective means of determining the level of a people's trust in their Government; they did not automatically result in secession. UN 55 - والاستفتاءات هي من بين أكثر الوسائل فعالية في تحديد مستوى ثقة الشعب في حكومته، وهي لا تسفر آليا عن الاتفصال.
    Convinced that specific action and comprehensive, well-coordinated national plans are the most effective means by which to combat problems involving illicit drugs and related crime, UN واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    Education is one of the most effective ways of breaking the vicious cycle of poverty and is crucial for the realization of other rights, such as the rights to work, health and political participation. UN إن التعليم هو واحد من أكثر الوسائل فعالية في كسر دائرة الفقر المفرغة، وهو عامل رئيسي من عوامل إعمال الحقوق الأخرى، من قبيل الحق في العمل والصحة والمشاركة السياسية.
    Convinced that concrete action and comprehensive, well-coordinated national plans are the most effective means to combat illicit drugs and related crime, UN واقتناعاً منّا بأنَّ اتخاذ إجراءات محدَّدة ووضع خطط وطنية شاملة ومنسَّقة جيِّداً هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدِّرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    While financial assistance is available to people in hardship, the Government emphasises employment, with the forms of support outlined previously, as the most effective way that most people can improve their situation. UN وفي الحين الذي تتوفر فيه مساعدات مالية للأشخاص الذين يعيشون في مشقة، تشدد الحكومة على أن الوظيفة، في وجود أشكال الدعم المشار إليها أعلاه، هي أكثر الوسائل فعالية في تمكين معظم الناس من تحسين أحوالهم.
    Secondly, I would like to reiterate that the ultimate objective of United Nations system-wide coherence should be to find the most effective means of delivering services to communities and people in need. UN ثانيا، أود أن أكرر التأكيد على أن الهدف النهائي للاتساق على نطاق المنظومة ينبغي أن يكون إيجاد أكثر الوسائل فعالية في إيصال الخدمات للمجتمعات والأفراد المحتاجين.
    In this connection, the Committee encourages the wider use of cost-benefit analysis to determine the most effective means of achieving operational objectives. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة على زيادة نطاق استخدام تحليل التكاليف والفوائد من أجل البت في أكثر الوسائل فعالية في تحقيق المقاصد التشغيلية.
    Many countries report that the increased provision and improvement of existing maternity services at all levels of the health system is the most effective means of reducing maternal mortality. UN وتفيد بلدان عديدة أن زيادة توفير الخدمات المقدمة لﻷمهات وتحسينها على جميع مستويات النظام الصحي هي أكثر الوسائل فعالية في خفض معدل وفيات اﻷمهات.
    Particularly in markets in which TNCs are dominant, entry of a newcomer TNC with similar competitive advantages may be the most effective means of stimulating competition. UN وبوجه خاص في اﻷسواق التي تهيمن عليها شركات عبر وطنية، قد يكون دخول وافد جديد يتمثل في شركة عبر وطنية ذات مزايا تنافسية مماثلة هو أكثر الوسائل فعالية في حفز المنافسة.
    It was vital that the international community should have a clear picture of problems in those areas and of the most effective means of combating them. UN ومن اﻷهمية البالغة أن يكون لدى المجتمع الدولي صورة واضحة عن المشاكل في هذه المجالات وعن أكثر الوسائل فعالية في مكافحتها.
    An integrated approach to social development would be the most effective means of dealing with the myriad problems that characterized the world social situation. UN واتباع نهج متكامل إزاء التنمية الاجتماعية هو أكثر الوسائل فعالية في معالجة المشاكل العديدة التي تتسم بها الحالة الاجتماعية العالمية.
    10. While employment growth remains one of the most effective means of eradicating poverty, the number of unemployed and underemployed people, particularly women, appears to be growing. UN 10 - وفيما يظل نمو فرص العمالة من أكثر الوسائل فعالية في القضاء على الفقر، يبدو أن عدد العاطلين عن العمل والعاملين عمالة ناقصة، ولا سيما النساء منهم، آخذ في التزايد.
    The organization's aims are to foster awareness about, and solidarity around, children's rights situations throughout the world and to seek, promote and implement the most effective means of securing the protection of these rights in concrete situations, from both a preventive and a curative standpoint. UN وتتمثل أهداف المنظمة في تنمية الوعي بأحوال حقوق الطفل في أرجاء العالم والتضامن بشأنها. والتماس أكثر الوسائل فعالية في تأمين الحماية لهذه الحقوق وتعزيزها وتنفيذها في حالات محددة، سواء من الوجهة الوقائية أو العلاجية.
    Convinced that specific action and comprehensive, well-coordinated national plans are the most effective means by which to combat problems involving illicit drugs and related crime, UN واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    Convinced that concrete action and comprehensive, well-coordinated national plans are the most effective means by which to combat problems involving illicit drugs and related crime, UN واقتناعا منا بأن الإجراءات الفعلية والخطط الوطنية الشاملة الجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    In line with that approach, the European Union welcomed the French initiative on the elaboration, within the framework of the United Nations, of an international convention for the suppression of terrorist financing, since one of the most effective ways of combating terrorists was to cut off their funding. UN وتمشيا مع هذا النهج، أعرب عن ترحيب الاتحاد بالمبادرة الفرنسية بشأن وضع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب، داخل إطار اﻷمم المتحدة، ذلك أن واحدة من أكثر الوسائل فعالية في مكافحة اﻹرهابيين هي قطع التمويل عنهم.
    Convinced that concrete action and comprehensive, well-coordinated national plans are the most effective means to combat illicit drugs and related crime, UN واقتناعا منّا بأنَّ اتخاذ إجراءات محدَّدة ووضع خطط وطنية شاملة ومنسَّقة جيِّداً هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدِّرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    The Office has learned from experience that country offices, adequately staffed, with a full mandate and long-term commitment, present the most effective way for OHCHR to carry out technical cooperation projects. UN وأدركت المفوضية من التجربة أن وجود مكاتب قطرية مزودة بعدد كافٍ من الموظفين ومتمتعة بولاية كاملة والتزام طويل الأجل هو أكثر الوسائل فعالية في تمكين المفوضية من تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    We believe that a wider scope and higher quality of medical and sanitary measures to remove the risk factors in public health care are the most effective methods in lowering the incidence of non-communicable diseases. UN ونعتقد أن إيجاد مستوى أعلى ونوعية أجود من التدابير الطبية والصحية لإزالة عوامل الخطر في الرعاية الصحية العامة هو أكثر الوسائل فعالية في الحد من الإصابة بالأمراض غير المُعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more