"أكثر انتشاراً في" - Translation from Arabic to English

    • more prevalent in
        
    • more widespread in
        
    • more common in
        
    • more popular
        
    • most prevalent in
        
    NCDs have traditionally been more prevalent in affluent societies. UN إن الأمراض غير المعدية هي، من الناحية التقليدية، أكثر انتشاراً في المجتمعات الغنية.
    This indicates a change with respect to the figures shown in the previous report, which stated that poverty was more prevalent in rural areas, both in terms of the average number of households and of those headed by women. UN ويدل هذا على تغير في الأرقام المبيّنة في التقرير السابق التي ذكرت أن الفقر كان أكثر انتشاراً في المناطق الريفية من حيث متوسط الأسر المعيشية ومن حيث الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على حد سواء.
    Although it is sometimes thought that corruption is more prevalent in developing than in developed countries, that is not always the case. UN ورغم وجود اعتقاد أحياناً بأن الفساد أكثر انتشاراً في البلدان النامية من المتقدمة، فإن ذلك ليس صحيحاً دائماً.
    The State raises no obstacles to marriage in a religious ceremony, and indeed such marriages have become more widespread in recent times. UN ولا تضع الدولة أية عقبات أمام الزواج في إطار حفل ديني، وقد أصبح هذا الزواج فعلاً أكثر انتشاراً في اﻷيام اﻷخيرة.
    It appears that this phenomenon is more widespread in certain parts of the country, such as the 6th of October Governorate. UN ويبدو أن هذه الظاهرة أكثر انتشاراً في مناطق معيّنة من البلد، مثل محافظة السادس من أكتوبر.
    Ammonia chillers were more common in the smaller sizes with different compressor types. UN والمبردات التي تستخدم الأمونيا أكثر انتشاراً في الوحدات الصغيرة التي تقوم على أنواع مختلفة من أجهزة الضغط.
    Part-time employment appears to be more popular amongst the female employed population where, in 2009, 12.5 of employed women were working on a part-time basis, compared to 5.2% of the male employed population. UN ويبدو أن العمالة لبعض الوقت أكثر انتشاراً في صفوف العاملين من الإناث. ففي عام 2009، بلغت نسبة النساء العاملات لبعض الوقت 12.5 في المائة من مجموع النساء العاملات مقارنةً بنسبة 5.2 في المائة في صفوف العاملين الذكور.
    Although it is sometimes thought that corruption is more prevalent in developing than in developed countries, that is not always the case. UN ورغم وجود اعتقاد أحياناً بأن الفساد أكثر انتشاراً في البلدان النامية من المتقدمة، فإن ذلك ليس صحيحاً دائماً.
    The guide includes information about addressing instances of cyberbullying, which has become more prevalent in recent years. UN ويتضمن الدليل معلومات عن التصدي لحالات تسلط الأقران على الإنترنت، الذي أصبح أكثر انتشاراً في السنوات الأخيرة.
    It seems that the use of non-staff contracts is more prevalent in extrabudgetary financed activities. UN 27- يبدو أن استخدام عقود غير الموظفين أكثر انتشاراً في مجال الأنشطة المموَّلة من خارج الميزانية.
    It seems that the use of non-staff contracts is more prevalent in extra-budgetary financed activities. UN 27- يبدو أن استخدام عقود غير الموظفين أكثر انتشاراً في مجال الأنشطة المموَّلة من خارج الميزانية.
    To some degree unemployment among the educated can be attributed to " queuing " , that is graduates waiting for prospective employment in the government sector -- this is more prevalent in the Gulf Cooperation Council economies. UN ويمكن أن تعزى بطالة المتعلمين في جزء منها إلى ظاهرة انتظار فرص العمالة عمل مناسبة في القطاع الحكومي، وهذه الظاهرة هي أكثر انتشاراً في اقتصادات مجلس التعاون الخليجي.
    Oxidised mercury is more prevalent in the flue gas from bituminous coal combustion, and it is relatively easy to capture using SO2 controls such as wet limestone scrubbers. UN ويكون الزئبق المؤكسد أكثر انتشاراً في غازات المداخن من احتراق الفحم البيتومينى، ومن السهل نسبياً التقاطه باستخدام أجهزة التحكم في غاز ثاني أكسيد الكبريت، مثل أجهزة الغسل الرطب بالحجر الجيري.
    The market for business services requires a sufficient pool of skills and a market size that can sustain a highly diversified business services sector, which makes it more prevalent in developed and middle-income countries than in low-income developing countries. UN وتتطلب سوق خدمات نشاط الأعمال رصيداً كافياً من المهارات وحجماً كافياً من السوق يمكن أن يتحمل وجود قطاع خدمات نشاط أعمال يكون متنوعاً بدرجة عالية، وهو ما يجعله أكثر انتشاراً في البلدان المتقدمة وبلدان الدخل المتوسط أكثر منه في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    Such requirements are becoming more prevalent in sectors such as food production, automobiles, electrical and electronic equipment, textiles and clothing, leather and footwear, timber and chemicals. UN فهذه المتطلبات تزداد الآن أكثر انتشاراً في قطاعات مثل إنتاج الغذاء، والسيارات، والأجهزة الكهربائية والإلكترونية، والنسيج والملابس، والجلود والأحذية، والأخشاب والمواد الكيميائية(27).
    Electronic data collection methods are also becoming more widespread in the domain of science, technology and innovation statistics. UN وأصبحت الأساليب الإلكترونية لجمع البيانات أكثر انتشاراً في مجال الإحصاءات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    That problem is more widespread in the countryside (41.9 per cent). UN 769- والمشكلة أكثر انتشاراً في الريف (41.9 في المائة).
    This practice seems to be more common in rural areas than the capital. Polygamy UN ويبدو أن هذه الممارسات أكثر انتشاراً في المناطق الريفية عنها في العاصمة.
    Violence is more common in countries in which levels of inequality are higher. UN والعنف أكثر انتشاراً في البلدان التي تعرف مستويات عالية من عدم مساواة.
    It was suggested that the definition expressly include internal armed conflicts which were more common in the contemporary world, and a preference was expressed for the definition employed in the Tadić case, because it included internal conflicts where government armed forces were not involved. UN واقتُرح أن يتضمن التعريف صراحةً النـزاعات المسلحة الداخلية التي هي أكثر انتشاراً في عالم اليوم، وأعرب البعض عن تفضيله للتعريف المستخدم في قضية تاديتش (Tadić)()، لأنه يشمل النـزاعات الداخلية التي لا تكون القوات المسلحة الحكومية مشاركة فيها.
    Was concern for cultural change and dismantlement of stereotypes already incorporated in the Government's efforts, or was it awaiting the plan on gender mainstreaming? Was there a tolerance of gender stereotypes on the part of the Government? Why were there special visas for woman cabaret artists? The report stated that part-time work was more popular among women, but perhaps it was the only option open to them. UN وتساءلت عما إذا كان الاهتمام بالتغيير الثقافي وتفكيك القوالب النمطية قد تم إدماجهما بالفعل في جهود الحكومة أو بانتظار خطة تعميم المنظور الجنساني؟ وهل هناك تسامح من جانب الحكومة إزاء القوالب النمطية الجنسانية؟ ولماذا تمنح فنانات الملاهي الليلية تأشيرات خاصة؟ وأضافت أن التقرير أفاد بأن العمل بعض الوقت أكثر انتشاراً في صفوف النساء، بل ربما كان الاختيار الوحيد المتاح لهن.
    The practice of child marriage, most prevalent in poor, rural communities, perpetuates the cycle of poverty. UN تديم ممارسة زواج الأطفال، وهي أكثر انتشاراً في المجتمعات الفقيرة والريفية، دورة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more