"أكثر ايجابية" - Translation from Arabic to English

    • more positive
        
    • more active
        
    • more pro-active
        
    Promoting more positive attitudes towards the role of women and development UN تشجيع اتخاذ مواقف أكثر ايجابية حيال دور المرأة في التنمية
    On the question of negative security assurances, they should adopt a more positive, fair and reasonable approach and policy. UN كذلك فإنها ينبغي، فيما يتعلق بمسألة ضمانات اﻷمن السلبية، أن تعتمد نهجاً وسياسة أكثر ايجابية وانصافاً ومعقولية.
    On the question of negative security assurances, they should adopt a more positive, fair and reasonable approach and policy. UN كذلك فإنها ينبغي، فيما يتعلق بمسألة ضمانات اﻷمن السلبية، أن تعتمد نهجاً وسياسة أكثر ايجابية وانصافاً ومعقولية.
    I very much hope that during the coming weeks I will receive more active support from Turkey. UN ويحدوني أمل كبير في أني سوف أتلقى في اﻷسابيع القادمة تأييدا أكثر ايجابية من تركيا.
    Finally, he encouraged the Group to be more active in putting forward its ideas on standard-setting and to be more pro-active in this field. UN وأخيرا، فإنه شجع الفريق على أن يكون أكثر نشاطاً في طرح أفكاره بشأن وضع المعايير وأن يكون أكثر ايجابية في هذا الميدان.
    Well, there might be more positive ways of put... Open Subtitles حسناً لابد من وجود طرق أكثر ايجابية لقول
    Perhaps discussions on the overall programme of work may provide encouragement for viewing them, as well as possible variations, in a more positive light. UN وربما يمكن أن تشجع المناقشات حول برنامج العمل الشامل على رؤيتها وأيضاً تغيراتها المحتملة في ضوء أكثر ايجابية.
    By contrast, reactions from the opposition were more positive. UN وفي مقابل ذلك، كانت ردود فعل المعارضة أكثر ايجابية.
    My second comment is much more positive, because it refers to the other candidates for membership of the Conference on Disarmament. UN وتعليقي الثاني أكثر ايجابية بكثير، ﻷنه يشير إلى الترشيحات اﻷخرى لعضوية مؤتمر نزع السلاح.
    National machineries should promote measures towards a more positive image of women. UN وعلى اﻵليات الوطنية أن تعزز التدابير الرامية الى اعطاء صورة أكثر ايجابية عن المرأة.
    On a more positive note, it is encouraging to see the progress made in the negotiations to bring the regime of apartheid to an end. UN وإذ ننتقل الى حالة أكثر ايجابية نجد من المشجع رؤية إحراز تقدم في المفاوضات الرامية الى إنهاء نظام الفصل العنصري.
    So we're gonna reenact this with a more positive outcome. Open Subtitles سنعيد تمثيل ما حدث لنخرج بنتيجة أكثر ايجابية
    But in my day, we read more positive things Open Subtitles لكن في أيامنا فقد كنا نقرأ أشياءً أكثر ايجابية
    Amnesty International considered that the Government had also taken a more positive attitude towards the work of United Nations officials and bodies concerned with East Timor. UN ورأت منظمة العفو الدولية أن الحكومة اتخذت موقفا أكثر ايجابية نحو عمل موظفي اﻷمم المتحدة وهيئاتها المعنية بتيمور الشرقية.
    Recognizing the need for the United Nations to equip itself with the mechanisms required for making a more positive and significant contribution to strengthening the rule of law in countries engaged in such efforts, UN وإذ تسلم بالحاجة الى أن تزود اﻷمم المتحدة نفسها باﻵليات اللازمة للمساهمة مساهمة أكبر أكثر ايجابية في تعزيز سيادة القانون في البلدان التي تبذل مثل هذه الجهود،
    1.2. Promoting more positive attitudes towards the role of women and development UN ١-٢ تشجيع مواقف أكثر ايجابية نحو دور المرأة والتنمية
    Because of their own efforts to implement measures for rehabilitation and recovery, often involving considerable sacrifices, the African countries deserve a more positive response from the international community. UN وبسبب جهودها الذاتية لتنفيذ تدابير إعادة التأهيل والانعاش، المنطوية في كثير من اﻷحيان على تضحيات جسام، يحق للبلدان الافريقية أن تنتظر من المجتمع الدولي استجابة أكثر ايجابية.
    Our experience provides more positive proof that a well-thought-out and pragmatic economic policy, rational governance and leadership, together with hard work, provide the best foundation for a strong and growing economy. UN وتوفر خبرتنا دليلا أكثر ايجابية بأن السياسة الاقتصادية الحسنة التدبير والواقعية، والحكم والقيادة الرشيدين، جنبا الى جنب مع العمل الشاق، توفر أفضل أساس لقيام اقتصاد قوي متنام.
    - Support and empower women to take more active part in the development processes; UN - دعم المرأة وتمكينها للقيام بدور أكثر ايجابية في العمليات الإنمائية؛
    The Unit regrets to state, however, that only very timid efforts have been made to implement efficiency measures that were proposed in the report such as the need for financial stability through the creation of a reserve fund, more active action for voluntary contributions and the pursuit of income-generating activities by the institutes. UN وتأسف الوحدة إذ تعلن، مع ذلك أنه لم تبذل إلا جهود غير جسورة الى حد كبير لتنفيذ تدابير تحقيق الكفاءة المقترحة في التقرير، مثل الحاجة الى الاستقرار المالي عن طريق انشاء صندوق احتياطي، واتخاذ تدابير أكثر ايجابية من أجل جمع تبرعات، وقيام المعاهد بأنشطة مدرة للدخل.
    In such instances, governments may need to go beyond market liberalizing reforms, and consider more pro-active, supply-side policies to facilitate enterprise restructuring, particularly in industries that appear to have medium-term technological and competitive potential. UN وفي حالات من هذا القبيل، قد تحتاج الحكومات إلى الذهاب إلى أبعد من إصلاحات تحرير السوق والنظر في وضع سياسات أكثر ايجابية في جانب العرض بهدف تسهيل إعادة تنظيم هيكل المؤسسات، خاصة في الصناعات التي يبدو أن لديها امكانات تكنولوجية وتنافسية في اﻷجل المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more