The share of women went from 22.0 per cent to 27.5 per cent, an increase of slightly more than 1 percentage point a year. | UN | وارتفعت نسبة المرأة من ٢٢ في المائة إلى ٢٧ في المائة. وهي زيادة تشكل أكثر بقليل من نقطة مئوية واحدة في السنة. |
In 2008 the number of women residents increased from slightly more than 600 to 756. | UN | وفي عام 2008 زاد عدد المقيمات من أكثر بقليل من 600 إلى 756. |
With no connection to the outside world, they were serving as little more than just a diary. | Open Subtitles | مع عدم وجود اتصال مع العالم الخارجي كانوا يخدمون أكثر بقليل من مجرد مذكرات يومية |
That assistance amounts to a little more than $1 billion annually and the subsidies to a little less. | UN | فتلك المساعدات أكثر بقليل من بليون دولار سنويا والإعانات أقل من ذلك المبلغ بقليل. |
This marked a reversal from the situation in the previous year: in 2005 just over half of all working women were employed in the public sector, | UN | وهكذا فإن الحالة قد انعكست بالمقارنة مع 2005 حين كان القطاع العام يشغُّل أكثر بقليل من نصف مجموع النساء العاملات، |
In the private university, 10,615 of the 20,966 students were women, just over 50 per cent. | UN | وفي الجامعة الخاصة، بلغ عدد الطالبات 615 10 مما مجموعه 966 20 طالبا، أي أكثر بقليل من 50 في المائة. |
According to the Swiss authorities, this simplified procedure is applied in a little over half of extradition cases. | UN | وطبقا للسلطات السويسرية، يُطبق هذا الإجراء المبسط في أكثر بقليل من نصف حالات التسليم. |
Liechtenstein consists of eleven rural municipalities, the two largest of which have populations of slightly more than 5,000. | UN | وتنقسم ليختنشتاين إلى إحدى عشرة بلدية ريفية، ويبلغ عدد السكان في أكبر بلديتين أكثر بقليل من 000 5 ساكن. |
Most humans however are interested in slightly more than just sex and violence | Open Subtitles | معظم البشر يهتمون بعض الشيء بما هو أكثر بقليل من مجرد الجنس و العنف |
By region, European and Australian firms claimed to do so slightly more than United States firms, and Japanese firms significantly less than any other region. | UN | وبحسب المناطق تدعي الشركات الأوروبية والشركات الأسترالية أنها تقوم بذلك في حالات أكثر بقليل من شركات الولايات المتحدة، كما أن الشركات اليابانية تفعل ذلك بصورة أقل بكثير من أي منطقة أخرى. |
While the quartering of UNITA police has now been formally concluded, only slightly more than 500 of them, out of a total of 5,040, have been selected for service in the national police. | UN | وفي حين أن عملية تجميع شرطة اليونيتا قد انتهى رسميا، لم يقع الاختيار إلا على أكثر بقليل من ٠٠٥ منهم، مما مجموعه ٠٤٠ ٥ للخدمة في الشرطة الوطنية. |
Just a little more than a week separates us from the date when together we will all celebrate the fifty-ninth anniversary of the creation of our Organization. | UN | ويفصلنا أكثر بقليل من أسبوع عن تاريخ احتفالنا جميعا معا بالذكرى السنوية التاسعة والخمسين لإنشاء منظمتنا. |
I liked my tie. You know, I was kind of hoping to do a little more than just count cans on this internship. | Open Subtitles | أنا أحب ربطة عنقي أتعرفين، كنت أرجو القيام بعمل أكثر بقليل من عد أوعية في فترة التدريب |
It just seems like you're doing a little more than investigating. | Open Subtitles | أكثر بقليل من التحقيق ذلك السجين كان صاحب مشكلة |
Uzbekistan's population in 1941 was just over 6 million. | UN | لقد كان تعداد سكان أوزبكستان في عام 1941 أكثر بقليل من 6 ملايين نسمة. |
But to date just over half of the 162 States with safeguards agreements have brought additional protocols into force. | UN | ولم يقم حتى هذا التاريخ بإنفاذ البروتوكول الإضافي سوى أكثر بقليل من نصف الـ 162 دولة التي وقعت اتفاقات الضمانات. |
The incomes of women in dependent employment average merely just over 60 per cent of those of men in dependent employment. | UN | ولا يشكل في المتوسط دخل المرأة، على أساس العمالة التابعة ، إلا أكثر بقليل من 60 في المائة من دخل الرجل. |
Yeah, dude, a little over a month but you're treating it like it's been two years. | Open Subtitles | أجل، أكثر بقليل من شهر، لكنك تتعامل مع الأمر وكأنها مدة طويلة. |
Wee bit more twisted, a little more mangled beyond human recognition, but, I can assure you, all his. | Open Subtitles | لكنها فاسدة أكثر بقليل مشوهة أكثر بقليل من الطبيعة البشريّة لكني أستطيع التأكيد لك انها روحه |
This area represents slightly over one third of the land estimated to be to some degree suitable for growing crops. | UN | وتمثل هذه المساحة أكثر بقليل من ثلث المساحات المقدر أنها صالحة إلى حد ما لزراعة المحاصيل. |
The slowdown observed in 2001 and 2002 was followed by a modest recovery in the second half 2003, with a 1.1 per cent per annum growth rate in 2003, slightly higher than the average rate for the European Union (0.9 per cent). | UN | وحلّ بداية من النصف الثاني من عام 2003 انتعاش طفيف محل تباطؤ النمو في عامي 2001 و2002؛ حيث تحقق نمو اقتصادي في عام 2003 بما نسبته 1.1 في المائة على أساس سنوي، أي أكثر بقليل من متوسط النمو في الاتحاد الأوروبي الذي بلغ نسبة 0.9 في المائة. |
I want a little bit more than coffee and pie. Know what I mean? | Open Subtitles | لأن فتاه تلقت الرصاصة عوضاً عنكَ، أريد شيئاً أكثر بقليل من القهوة و الشطائر. |
When I was born it was a little over two. | Open Subtitles | عندما ولدت لقد كان أكثر بقليل من 2. |