"أكثر بكثير مما" - Translation from Arabic to English

    • a lot more than
        
    • much more than
        
    • far more than
        
    • far more to
        
    • far more often than
        
    • of a lot more
        
    • than I
        
    • so much more
        
    • more than you
        
    • more than they ever
        
    • more often than you
        
    • much further than
        
    • much more so than
        
    If I were you, I'd do a lot more than ask. Open Subtitles إذا كنت أنت، وأود أن تفعل أكثر بكثير مما نطلب.
    It's a lot more than I expected, but welcome just the same. Open Subtitles هذا أكثر بكثير مما كنت أتوقع، ولكن على كل حال شكراً.
    What I'm suggesting could help her much more than you imagine. Open Subtitles ما أقترحه يمكن أن يساعدها أكثر بكثير مما كنت أتصور.
    These are paying much more than they currently receive in credits or foreign financing. UN فهي تدفع أكثر بكثير مما تحصل عليه حاليا من ائتمانات أو تمويل أجنبي.
    With regard to the debt burden of many countries in Africa, especially the so-called highly indebted poor countries, we believe that the international community should be doing far more than has been attempted or achieved in recent years. UN وفيما يتعلق بعبء الدين، نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر بكثير مما سعى أو فعل خلال السنوات الماضية فيما يتعلق بالعديد من بلدان أفريقيا، ولا سيما ما يسمى بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    I like you a hell of a lot more than I like your brother. Open Subtitles أنا معجب بك أكثر بكثير مما أنا معجب بأخيك
    It's a lot more than the Forestry Braves are expecting. Open Subtitles هو أكثر بكثير مما تتوقع في الغابات الشجعان .
    You know what, kids can handle a lot more than you think. Open Subtitles أنت تعلمين، يمكن للأطفال التعامل مع أكثر بكثير مما تعتقدين
    I know a lot more than is on those tapes, and I have proof. Open Subtitles أعرف أكثر بكثير مما هو موجود على تلك الأشرطة، ولدي دليل
    Because I promise you, I need her a lot more than you do. Oh, is that so? Open Subtitles لأنني أعدكم، ولست بحاجة لها أكثر بكثير مما تفعله.
    Today's United Nations is doing much more than the United Nations of some 20 years ago. UN فالأمم المتحدة في يومنا هذا، تنجز أكثر بكثير مما أنجزته قبل حوالي 20 سنة.
    Statistics on per-capita or per-income gross domestic product hide much more than they reveal. UN وإحصائيات الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة للسكان أو بالنسبة للدخل تخفي أكثر بكثير مما تكشف.
    much more than what is written in the newspapers and said on the radio. UN أكثر بكثير مما يكتب في الصحف وما يقال في اﻹذاعة.
    Emir is much more than you think he is. Open Subtitles أمير هو أكثر بكثير مما كنت أنت ِ تعتقدينه يكون
    I appreciate your position, Messer but that is far more than this union is worth. Open Subtitles أنا أقدر موقفك، يا سيدي ولكن هذا أكثر بكثير مما يستحقه هذا الاتحاد
    I have to say, Oscar, you talk about this Charlotte far more than you talk about Allyson, the woman you're actually dating. Open Subtitles لا بد لي من القول، أوسكار، تتحدث عن هذا تشارلوت أكثر بكثير مما كنت تتحدث عن أليسون، المرأة التي يرجع تاريخها في الواقع.
    He's worth far more than we could pay him. Open Subtitles وهو يستحق أكثر بكثير مما كنا يمكن أن تدفع له.
    Currently, developing UNIDO Member States were contributing far more to the regular budget than they received in net resources for technical assistance projects, an imbalance that needed to be eliminated. UN واستطرد يقول إنَّ البلدان النامية الأعضاء في اليونيدو تسهم في الميزانية العادية، حاليا، أكثر بكثير مما تتلقّاه من موارد صافية لصالح مشاريع التنمية التقنية، وهذا خلل يجب تداركه.
    18. Mothers still take most of the parental leave and they work part-time far more often than fathers do. UN 18 - لا تزال الأمهات يأخذن معظم الإجازات الوالدية، ويعملن بدوام جزئي أكثر بكثير مما يعمل الآباء.
    I mean, it's smaller, but it's so much better a nick than I thought we could afford. Open Subtitles أعني أنه أصغر لكن مع ذلك فهو أكثر بكثير مما كنت أعتقد أننا نستطيع دفعه
    How does Matt Damon make so much more money than you? Open Subtitles كيف مات ديمون جعل ذلك المال أكثر بكثير مما كنت؟
    The Kromaggs taught me more than they ever realized. Open Subtitles الكروماج قد علموني أكثر بكثير مما يدركونه
    Well, this kind of thing happens more often than you might think. Open Subtitles حسناً .. مثل هذه الأمور تحدث أكثر بكثير مما قد تعتقده
    Second, regional commitments often go much further than those taken at the multilateral level. UN وثانيا، كثيرا ما تحقق الالتزامات الإقليمية أكثر بكثير مما تحققه الالتزامات المتعددة الأطراف.
    Women's participation in the labour force is correlated dramatically with their educational level, much more so than is the case with men. UN ويرتبط اشتراك النساء في قوة العمل ارتباطاً وثيقاً بمستواهن التعليمي، أكثر بكثير مما يحدث في حالة الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more