"أكثر بموارد أقل" - Translation from Arabic to English

    • more with less
        
    • more from less
        
    • more with fewer resources
        
    The organization would therefore strive to enhance productivity and efficiency at headquarters to do more with less. UN وقال إن المنظمة ستسعى من ثم إلى تعزيز الإنتاجية والكفاءة في المقر لكي تنجز أكثر بموارد أقل.
    Austerity measures had already been taken, and continued to be taken, to manage with limited resources, to do more with less and to streamline. UN وقد اتُخذت تدابير تقشفية ولا تزال تُتخذ للعمل بموارد محدودة ولتحقيق إنجازات أكثر بموارد أقل وترشيد الإنفاق.
    Such a resolution represented a rare opportunity for Member States to provide guidance to the Secretariat on how to do more with less. UN ومثل هذا القرار يمثل فرصة نادرة أمام الدول الأعضاء لإرشاد الأمانة العامة إلى كيفية عمل أشياء أكثر بموارد أقل.
    All missions are encouraged to recognize the need to " do more with less " , given the significant increase in the cost of peacekeeping missions. UN وتُشجّع جميع البعثات على الإقرار بالحاجة إلى " تحقيق منجزات أكثر بموارد أقل " وذلك نظرا للزيادة الكبيرة في تكلفة عمليات حفظ السلام.
    He underscored that accountability and transparency would be UNFPA watchwords and UNFPA would strive to " get more from less " . UN وأكد على أن المساءلة والشفافية هما شعارا الصندوق ويكافح الصندوق لتحقيق إنجازات أكثر بموارد أقل.
    We are compelled to do more with fewer resources. UN ونحن مضطرون إلى أن نفعل ما هو أكثر بموارد أقل.
    That delegation further called on UNDP to broaden its donor base and said that UNDP would need to do more with less. UN ودعا ذلك الوفد أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة وقال إن البرنامج بحاجة إلى أن يحقق منجزات أكثر بموارد أقل.
    Noting that organizations would need to " do more with less " in the current global environment, they welcomed the Executive Director's efforts to make UNFPA deliver more efficiently and demonstrate results. UN ورحبت، وهي تشير إلى أن المنظمات بحاجة إلى أن " تحقق إنجازات أكثر بموارد أقل " في البيئة العالمية الحالية، بجهود المدير التنفيذي لجعل الصندوق ينجز بكفاءة أكبر ولإثبات تحقيق النتائج.
    That delegation further called on UNDP to broaden its donor base and said that UNDP would need to do more with less. UN ودعا ذلك الوفد أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة وقال إن البرنامج بحاجة إلى أن يحقق منجزات أكثر بموارد أقل.
    Noting that organizations would need to " do more with less " in the current global environment, they welcomed the Executive Director's efforts to make UNFPA deliver more efficiently and demonstrate results. UN ورحبت، وهي تشير إلى أن المنظمات بحاجة إلى أن " تحقق إنجازات أكثر بموارد أقل " في البيئة العالمية الحالية، بجهود المدير التنفيذي لجعل الصندوق ينجز بكفاءة أكبر ولإثبات تحقيق النتائج.
    Tunisia commended the Secretariat on the determination with which it had sought to ensure the smooth functioning and strengthening of the Organization and its creativity in doing more with less. UN وأوضح أن تونس تحمد للأمانــــة العامة العزم الذي سعت به لكفالة أداء المنظمة لدورها بل ودعم هذا الدور بصورة سلسة فضلا عن روحها الخلاقة لتحقيق إنجاز أكثر بموارد أقل.
    The Commission was of the view that it was a matter of equity. Managers were responsible for reform and were challenged with having to do more with less. UN ورأت اللجنة أن المسألة هناك تتعلق بالإنصاف فالمديرون مسؤولون عن الإصلاح ويواجهون تحد يتمثل في تحمل أعباء أكثر بموارد أقل.
    the fact that the Secretariat is always overstretched with requests to " do more with less " and take up additional mandates " within existing financial resources " ; UN :: كون الأمانة العامة مستنزفة الطاقة على الدوام بطلبات تدعوها إلى " أن تفعل أكثر بموارد أقل " وكونها تتسلم ولايات إضافية " في حدود الموارد المالية القائمة " ؛
    the fact that the Secretariat is always overstretched with requests to " do more with less " and take up additional mandates " within existing financial resources " ; UN :: كون الأمانة العامة مستنزفة الطاقة على الدوام بطلبات تدعوها إلى " أن تفعل أكثر بموارد أقل " وكونها تتسلم ولايات إضافية " في حدود الموارد المالية القائمة " ؛
    22. This finding shows the Secretariat's continued response to the Member States' demand that it " do more with less " . UN 22 - ويبين هذا الاستنتاج دأب الأمانة العامة على الاستجابة لمطلب الدول الأعضاء أن " تنجز أكثر بموارد أقل " .
    100. In the context of a struggling global economy -- and the subsequent budget reductions in a number of countries worldwide -- the United Nations is being asked to do more with less. UN 100 - في سياق تعثر الاقتصاد العالمي - وما استتبعه من تخفيضات في ميزانيات عدد من البلدان حول العالم - بات مطلوبا من الأمم المتحدة أن تحقّق إنجازات أكثر بموارد أقل.
    In the continuing effort to " do more with less " , the review should result in lower inventory levels, shorter lead times, increased customer satisfaction and higher overall productivity. UN وفي إطار السعي المتواصل إلى " تحقيق إنجازات أكثر بموارد أقل " ، ينبغي أن يؤدي الاستعراض إلى تخفيض مستويات المخزون، وتقليص المهل الزمنية، وزيادة رضا العملاء، وإلى زيادة الإنتاجية بوجه عام.
    28. As agencies, funds and programmes operate with reduced operational budgets, optimizing partnership activities with the private sector is necessary in order to do more with less. UN 28 - وبما أن الوكالات والصناديق والبرامج تعمل بميزانيات تشغيلية مخفّضة، فإن تحسين أنشطة الشراكات مع القطاع الخاص على الوجه الأمثل أمر ضروري من أجل تحقيق نتائج أكثر بموارد أقل.
    8. Despite that rigorous budget discipline, the United Nations had persevered with all aspects of its agenda, doing more with less, lamenting the unfortunate constraints placed on it but maintaining all the while its dedication to serving Member States and the peoples of the world. UN 8 - ورغم هذا الانضباط الصارم في الميزانية، مضت الأمم المتحدة قدما في جميع جوانب جدول أعمالها، فحققت منجزات أكثر بموارد أقل. ولئن كانت تأسف للقيود الموضوعة عليها فإن تفانيها في خدمة الدول الأعضاء وشعوب العالم كامل غير منقوص.
    13. Overall, one can conclude that ECLAC managed to produce more with less: even by a conservative estimate, the volume of implemented outputs increased by at least 40 per cent over the past decade, while the overall complement of staff decreased by about one third. UN 13 - وعلى العموم يستطيع المرء أن يستنتج أن اللجنة استطاعت أن تنتج أكثر بموارد أقل: فحتى بتقدير متواضع، ازداد حجم النواتج المنفذة بنسبة 40 في المائة على الأقل عما كان عليه في العقد الماضي، بينما نقص الملاك العام للموظفين بمقدار الثلث.
    He underscored that accountability and transparency would be UNFPA watchwords and UNFPA would strive to " get more from less " . UN وأكد على أن المساءلة والشفافية هما شعارا الصندوق ويكافح الصندوق لتحقيق إنجازات أكثر بموارد أقل.
    In times of dire financial restrictions in our own national budgets, we, as the United Nations, also need to learn to do more with fewer resources. UN وفي أوقات تستبد فيها القيود المالية الشديدة بميزانياتنا الوطنية، علينا أيضا نحن أعضاء الأمم المتحدة أن نتعلم بأن ننجز أكثر بموارد أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more