Those include greater use of videoconferencing and more interactive consultations within the Council. | UN | وتشمل تلك الاستحداثات استعمالاً أكبر للتحاور عبر الفيديو، ومشاورات أكثر تفاعلاً داخل المجلس. |
The format of these consultations has changed in order to make the sessions more interactive. | UN | وقد تغير شكل هذه المشاورات بحيث تصبح اجتماعاتها أكثر تفاعلاً. |
It would also facilitate a more interactive exchange between NGOs and Member States. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يُيسِّر تبادل آراء أكثر تفاعلاً بين المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء. |
This will require African countries to be more proactive in seeking to secure their strategic interests through their partnerships with developing countries. | UN | ويتطلب ذلك من البلدان الأفريقية أن تكون أكثر تفاعلاً في السعي إلى تأمين مصالحها الاستراتيجية عبر شراكاتها مع البلدان النامية. |
Its purpose will be to allow the content of existing state of environment reports to be updated dynamically and to be more interactive and engaging through a virtual dashboard linking narrative, graphics, data and indicators. | UN | والقصد منه هو السماح بتحديث مضمون التقارير الموجودة عن حالة البيئة تحديثاً دينامياًّ، وأن يكون أكثر تفاعلاً وجذاباً بواسطة لوحة افتراضية تربط النص بالرسومات والبيانات والمؤشرات. |
New Internet applications, particularly social networking, have made the Internet more interactive and have made it easy for users to publish their own content. | UN | فقد أدت تطبيقات الإنترنت الجديدة، لا سيما الشبكات الاجتماعية، إلى جعل الإنترنت أكثر تفاعلاً وسهلت على المستخدمين نشر محتوياتهم الشخصية. |
The CRIC Bureau further directed that the consultation process should be launched at CRIC 9, making use of a more interactive style of exchange, and should lead to further deliberations at COP 10. | UN | وقد أوعز مكتب اللجنة كذلك بأن تبدأ عملية التشاور في الدورة التاسعة للجنة بالاستفادة من أسلوب تبادل أكثر تفاعلاً وبأن تفضي هذه العملية إلى المزيد من المداولات في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
The objective would be to maximize the use of the time available and allow for a more interactive and productive dialogue with States Parties in the context of the reporting process. | UN | والغاية من ذلك هي زيادة الاستفادة من الوقت المتاح إلى الحد الأقصى، والتمكين من قيام حوار أكثر تفاعلاً ومردودية مع الدول الأطراف في سياق عملية تقديم التقارير. |
The structure of the hearings could provide a more interactive dialogue with member States. | UN | 11- ويمكن لهيكل جلسات الاستماع أن يتيح حواراً أكثر تفاعلاً مع الدول الأعضاء. |
We also believe that the introduction of an indicative list of subtopics for key agenda items would help our deliberations be more interactive and focused. | UN | ونعتقد أيضاً بأن إدراج قائمة استدلالية بمواضيع فرعية لبنود جدول الأعمال الرئيسية من شأنه أن يجعل مداولاتنا أكثر تفاعلاً وتركيزاً. |
We believe that debates in the plenary and in the Main Committees could be more interactive if they focused on a limited number of key issues of common interest. | UN | ونعتقد أن المداولات في المناقشة العامة وفي اللجان الرئيسية يمكن أن تكون أكثر تفاعلاً إذا ركزت على عدد محدود من المسائل الرئيسية التي تهم الجميع. |
In this sense, I would like to point out that the biggest loss we suffered in the NPT Review Conference was not the failure to produce a final document, but the lost opportunity to engage in more interactive dialogue. | UN | ومن هذا المنطلق، أود أن أشير إلى أن أكبر خسارة تكبّدناها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليست عدم إصدار وثيقة ختامية، بل تضييع فرصة إجراء حوار أكثر تفاعلاً. |
In this regard, we again request that the reports of the Council to the General Assembly, such as the one presented today, should be more substantive and analytical, thus providing a basis for a more interactive and meaningful debate by the Assembly on the work of the Council. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب مجددا أن تكون تقارير المجلس المقدمة إلى الجمعية العامة، شأنها شأن التقرير المقدم اليوم، أكثر موضوعية وتحليلاً، بحيث تشكل أساسا لمناقشة أكثر تفاعلاً وجدوى من جانب الجمعية عن أعمال مجلس الأمن. |
In order to make the course more interactive and increase the possibility of active learning, particular attention is being paid to the use of case studies, discussions and exercises. | UN | 11- ولجعل الدورة أكثر تفاعلاً ولتوسيع إمكانية التعلم العملي، يولى اهتمام خاص للاستفادة من دراسات الحالات الإفرادية ومن المناقشات والتمارين. |
1. Expresses its deep appreciation to all members of the Working Group for the important and constructive work accomplished during the session and for the new working methods introduced, with the purpose of facilitating a more interactive dialogue during its annual sessions; | UN | 1- تعرب عن بالغ تقديرها لجميع أعضاء الفريق العامل على ما أنجزوه من عمل هام وبنّاء أثناء الدورة وعلى ما أخذوا به من أساليب عمل جديدة، بغرض تيسير إقامة حوار أكثر تفاعلاً خلال دوراته السنوية؛ |
With this understanding, I would like to invite delegations to take into consideration the following elements to make next week's debates more interactive and productive: first, the role of nuclear weapons in security policies; second, the way to strengthen transparency; third, the principle of irreversibility; and fourth, FMCT. | UN | وأود، من هذا المنطلق، أن أدعو الوفود إلى مراعاة العناصر التالية لنجعل مناقشات الأسبوع القادم أكثر تفاعلاً وإنتاجاً: أولاً، دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية؛ وثانياً، طريقة تعزيز الشفافية؛ وثالثاً، مبدأ عدم الرجوع؛ ورابعاً، معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
When the list of speakers for the plenary meeting is exhausted, I will adjourn the plenary meeting and then immediately convene an informal plenary meeting to continue our debates in a setting that would allow delegations to ask questions and make comments, thus making our proceedings more interactive. | UN | وعندما استنفد قائمة المتكلمين لهذه الجلسة العامة، سأرفع الجلسة وأعقد بعدها مباشرة جلسة عامة غير رسمية لمواصلة نقاشاتنا في مناخ يتيح للوفود طرح الأسئلة والإدلاء بتعليقات، ما سيجعل مداولاتنا أكثر تفاعلاً. |
The Standard requires the auditor to be more proactive in considering the risk of fraud in an audit of financial statements. | UN | وينص المعيار على أن يكون مراجع الحسابات أكثر تفاعلاً في النظر في احتمال اللجوء إلى الغش عند مراجعة البيانات المالية. |
In the meantime, the General Assembly should assume a more proactive role and should respond in a timely manner to emerging challenges and evolving events and crises, including those that pose threats to international peace and security. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور أكثر تفاعلاً وأن تستجيب بدون إبطاء للتحديات الناشئة ولتطور الأحداث والأزمات، بما فيها تلك التي تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين. |
The High Commissioner's Office needed to be more proactive in developing a legally binding instrument on the right to development, which was central to the new approach for the protection of human rights. | UN | ويلزم أن تكون المفوضية السامية أكثر تفاعلاً في وضع صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية، فهذا أمر محوري في النهج الجديد لحماية حقوق الإنسان. |
The consequences of not taking action include further global warming effects from increasing atmospheric nitrous oxide (a greenhouse gas which, in terms of radioactive effect, is 300 times more reactive than carbon dioxide), the continuing deterioration of water, air and soil quality, the shortening of human life, and threats to ecosystem services and biodiversity. | UN | وتشمل عواقب عدم اتخاذ الإجراءات المزيد من آثار الاحترار العالمي بسبب زيادة غاز أكسيد النيتروز (وهو أحد غازات الاحتباس الحراري المتميزة بأثر إشعاعي أكثر تفاعلاً بمقدار 300 مرة من ثاني أكسيد الكربون)، واستمرار تدهور نوعية المياه والهواء والتربة، وتقصير عمر الإنسان، والمخاطر على خدمات النظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي. |