"أكثر تقنية" - Translation from Arabic to English

    • more technical
        
    Mr. Butt's presentation gave a more technical look at one of the emerging issues in space security -- laser ranging. UN وأعطى عرض السيد بات نظرة أكثر تقنية عن أحد المواضيع الناشئة في أمن الفضاء، وهو تحديد المدى بالليزر.
    In addition, the representatives and experts met 21 times to advance the property discussions at the more technical level. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع الممثلون والخبراء 21 مرة للمضي قدما في المباحثات بشأن الملكية على صعيد أكثر تقنية.
    COP 4 may be judged to have marked a turning point to a more technical phase of work by the Parties and their secretariat. UN ويمكن الحكم على الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف بأنها سجلت نقطة تحول في عمل الأطراف والأمانة في اتجاه مرحلة أكثر تقنية.
    The 2012 recommendations are more technical and more closely focused than in 2011. UN وجاءت توصيات عام 2012 أكثر تقنية وأقرب إلى التركيز من توصيات عام 2011.
    Their separate consideration will allow for discussion of a more technical nature on issues such as structure, membership, governance and other elements related to the establishment of possible new funds or institutional frameworks under the Convention. UN وسيتيح النظر فيها بشكل مستقل إجراء مناقشة ذات طابع أكثر تقنية بشأن مسائل مثل الهيكل، والعضوية والحوكمة وغير ذلك من العناصر المتصلة باحتمال إنشاء صناديق جديدة أو أطر مؤسسية بموجب الاتفاقية.
    In addition to the practical way vis-à-vis an assessment of the impact of the Development Account in terms of its aims and purposes, it also has a more technical meaning to programme evaluators. UN فإضافة إلى الطريقة العملية فيما يتعلق بتقييم أثر حساب التنمية من حيث أهدافه وأغراضه، فإن له أيضا معنى أكثر تقنية بالنسبة لمقيمي البرامج.
    The idea of a relatively short document accessible to everyone, with a distinction between a framework declaration of general scope and more technical sections on specific issues that could be developed at a later stage, was readily accepted. UN وأصبحت فكرة وضع وثيقة موجزة نسبياً وفي متناول الجميع أمراً لا بد منه، مع التمييز بين إعلان إطاري ذي أثر عام وأجزاءٍ أكثر تقنية تتعلق بمجالات معيّنة يمكن تطويرها في مرحلة لاحقة.
    He was pleased to note that the Department of Management had accepted all of the report's recommendations as well as others of a more technical nature that were included in a separate report to management and that implementation of some of the recommendations had already begun. UN وأعرب عن سعادته إزاء موافقة إدارة الشؤون الإدارية على جميع التوصيات الواردة في التقرير، وعلى توصيات أخرى غيرها ذات طابع أكثر تقنية وردت في تقرير منفصل قدم إلى الإدارة، ولأن تنفيذ بعض التوصيات قد بدأ بالفعل.
    In the first sentence of paragraph 1, El Salvador proposes that, in the Spanish version, the word " ya " [ " already " ] be replaced by " previamente " , as the latter is more technical. UN في الجملة الأولى من الفقرة 1، تقترح السلفادور أن يُستعاض في النسخة الإسبانية عن الكلمة " ya " [ " من قبل " ] بالكلمة " previamente " لأن الأخيرة أكثر تقنية.
    10. It was recognized that the July Agreement marks the beginning of a new and difficult stage of negotiations that will be more technical and politically challenging. UN 10- سُلِّم بأن اتفاق تموز/يوليه يجيء كبداية لمرحلة جديدة وصعبة من المفاوضات ستكون أكثر تقنية وتثير التحدي من الناحية السياسية.
    10. It was recognized that the July Agreement marks the beginning of a new and difficult stage of negotiations that will be more technical and politically challenging. UN 10 - سُلِّم بأن اتفاق تموز/يوليه يجيء كبداية لمرحلة جديدة وصعبة من المفاوضات ستكون أكثر تقنية وتثير التحدي من الناحية السياسية.
    10. It was recognized that the July Package marks the beginning of a new and difficult stage of negotiations that will be more technical and politically challenging. UN 10 - سُلِّم بأن رزمة تموز/يوليه تجيء كبداية لمرحلة جديدة وصعبة من المفاوضات ستكون أكثر تقنية وتثير التحدي من الناحية السياسية.
    Countries have made notable progress in the first two pillars ( " Learning to know " and " Learning to do " ), which are more technical by nature, and have created standards and assessment strategies of a national or even international character. UN ولقد أحرزت البلدان تقدما ملحوظا في الدعامتين الأوليين ( " التعلم من أجل أن تعرف " و " التعلم من أجل أن تفعل " )، وهما أكثر تقنية بحكم طبيعتهما، ووضعت معايير واستراتيجيات تقييم ذات طابع وطني بل دولي أيضا.
    Countries in Africa exhibited progress in the areas of capacity-support for election bodies, training and electoral legislation, whereas the RBEC and RBLAC regions placed greater emphasis on more technical issues, such as the computerization of electoral rolls and the drafting of electoral codes. UN وحققت بلدان في أفريقيا تقدما في مجالات دعم القدرات لصالح الهيئات الانتخابية والتدريب والتشريعات الانتخابية بينما صب المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قدرا أكبر من التركيز على قضايا أكثر تقنية مثل حوسبة القوائم الانتخابية ووضع مشاريع قوانين الانتخابات.
    In favour of Variant B, it was observed that it introduced more certainty as to the scope of the provision in that it was stated in more technical terms and specifically referred to public-key encryption, which was said to constitute a widely-used technology. UN ٦٦ - وتأييدا للبديل باء ، لوحظ أنه يجلب المزيد من اليقين في نطاق هذا الحكم من حيث أنه معرب عنه بعبارات أكثر تقنية وأنه يشير اشارة محددة الى ترميز المفتاح العام ، الذي قيل انه يشكل تكنولوجيا شائعة الاستعمال .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more