"أكثر تنوعاً" - Translation from Arabic to English

    • more diverse
        
    • more diversified
        
    • more varied
        
    • greater variety
        
    The threats to our security are more diverse, less visible and less predictable. UN فالتهديدات التي تواجه أمننا أكثر تنوعاً وأقل ظهوراً وقابلية للتنبؤ.
    The threats to our security are more diverse, less visible and less predictable. UN فالأخطار التي تتهدد أمننا أكثر تنوعاً وأقل وضوحاً وإمكانية التنبؤ بها أضعف.
    :: Consider a more diverse range of situations for referral, namely larger countries, or sectoral or regional situations UN :: النظر في نطاق أكثر تنوعاً من المواقف من أجل الإحالة، بمعنى: بلدان أكبر حجماً وحالات قطاعية أو إقليمية
    African economies needed to be more diversified and more competitive. UN إذ ينبغي أن تكون الاقتصادات الأفريقية أكثر تنوعاً وأكثر قدرة على المنافسة.
    Such trends point to more diversified consumption patterns. UN وتبدي هذه الاتجاهات أنماطاً استهلاكية أكثر تنوعاً.
    Namibia is a mineral-rich country and Morocco has a more diversified export sector as well as significant mineral wealth. UN فناميبيا بلد غني بالمعادن في حين أن في المغرب قطاع صادرات أكثر تنوعاً وثروات معدنية هائلة.
    The Palestinian approach is more varied and tentative. UN أما الفلسطينيون فموقفهم أكثر تنوعاً وأقل قطعية.
    :: A more ambitious Peacebuilding Commission, with a more diverse range of countries on its agenda UN :: مزيد من طموح لجنة بناء السلام بحيث تشمل جهودها نطاقاً أكثر تنوعاً من البلدان المدرجة على جدول أعمالها
    He referred to the important work already done by the secretariat through programmes such as TRAINFORTRADE and TRAINMAR for institution-building, and more diverse programmes under technical cooperation or in specific fields such as commercial diplomacy. UN وأشار إلى العمل الهام الذي أنجزته الأمانة عن طريق برامج مثل التدريب التجاري والتدريب البحري لبناء المؤسسات، وبرامج أكثر تنوعاً في إطار التعاون التقني أو في ميادين محددة مثل الدبلوماسية التجارية.
    The threats to our security are more diverse, less visible and less predictable. UN فالمخاطر التي تهدد أمننا أصبحت أكثر تنوعاً وأقل وضوحاً وقابليةً للتنبؤ.
    Within Africa, exports are much more diverse than those destined to outside regions. UN فالصادرات داخل أفريقيا تكون أكثر تنوعاً بكثير من تلك الموجهة إلى مناطق إقليمية خارجية.
    Course providers will also be encouraged to provide more diverse courses to meet the needs of different people. UN كما سيجري تشجيع مقدمي الدورات الدراسية على توفير دورات أكثر تنوعاً لتلبية احتياجات مختلف الناس؛
    In fact, it would be difficult to find a more diverse culture within such a relatively small territory anywhere else in the world. UN ففي الحقيقة، من الصعب إيجاد ثقافة أكثر تنوعاً في منطقة صغيرة نسبياً مثل إيطاليا في أي مكان آخر في العالم.
    Working for the implementation of human rights for everyone on the basis of equality will make societies more diverse and more pluralistic, including with regard to religion and belief. UN ومن شأن السعي إلى إعمال حقوق الإنسان لكل شخص على أساس المساواة أن يجعل المجتمعات أكثر تنوعاً وأكثر تعددية، بما في ذلك ما يتصل بالدين والعقيدة.
    Nevertheless, the implementation record was solid, and FDI flows had displayed an upward trend since 2006 and had become more diversified. UN بيد أن سجل التنفيذ كان متيناً، واتخذت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر اتجاهاً تصاعدياً منذ عام 2006 وأصبحت أكثر تنوعاً.
    African economies needed to be more diversified and more competitive. UN إذ ينبغي أن تكون الاقتصادات الأفريقية أكثر تنوعاً وأكثر قدرة على المنافسة.
    Thus, transaction channels in the labour market have become more diversified. UN وبذلك، باتت قنوات المعاملات أكثر تنوعاً.
    Many commodity-dependent economies, particularly those in Africa, have been unable to build a more diversified economy. UN ولم يستطع العديد من الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، وبخاصة في أفريقيا، بناء اقتصاد أكثر تنوعاً.
    Pillar 5: A more diversified, Knowledge Intensive Economy UN الدعامة 5: اقتصاد أكثر تنوعاً ويعتمد على المعرفة بكثافة
    The countries in the region with more diversified production and more exclusive product mixes are Australia, China, India and Japan. UN وبلدان المنطقة التي تتمتع بإنتاج أكثر تنوعاً وخليط منتجات أكثر حصرية، هي أستراليا والصين والهند واليابان.
    The Board's agendas could be more varied and more topical; UN :: يمكن أن تكون جداول أعمال المجلس أكثر تنوعاً وتركيزاً على مواضيع الساعة؛
    " 1. The revised Model Law contains a greater variety of procurement methods than were provided in the 1994 Model Law. UN " 1- يتضمّن القانون النموذجي المنقَّح مجموعة من طرائق الاشتراء أكثر تنوعاً مما تضمنه القانون النموذجي لعام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more