The disorders become more frequent towards the early retirement age and grow less frequent among the elderly. | UN | وتصبح الاختلالات أكثر تواتراً في حدود بداية سن التقاعد وتنمو بشكل أكثر تواتراً بين المسنين. |
Non-international armed conflicts have increased in number and are statistically more frequent than international armed conflicts. | UN | ذلك أن النزاعات غير الدولية قد تزايدت عدداً، وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية. |
As the climate warms, drought will emerge in new areas and become more frequent and intense. | UN | ومع احترار المناخ، فإن الجفاف سيظهر في مناطق جديدة ويصبح أكثر تواتراً وكثافة. |
In the last two years, the Government has increased subsidies for Sami newspapers by approximately NOK 8 million, or 55 per cent, in order to facilitate more frequent publication of Sami newspapers. | UN | ففي العامين الأخيرين، زادت الحكومة مستوى الدعم المقدم إلى الصحف الصامية بنحو 8 ملايين كرونة نرويجية، أي بنسبة 55 في المائة، لغرض تيسير نشر الصحف الصامية بصورة أكثر تواتراً. |
Some of these same factors may cause El Niño and La Niña-like weather conditions to occur more frequently and with growing force. | UN | ويمكن أن تسبب هذه العوامل نفسها حدوث أحوال جوية شبيهة بالتي سببها النينيو والنينيا ولكن تكون أكثر تواتراً وأشد قوة. |
According to the Center for Prisoners' Rights, the practice of isolating prisoners was becoming more frequent. | UN | ونقلاً عن مركز حقوق السجناء، فإن ممارسة عزل السجناء أصبحت أكثر تواتراً. |
The increasingly acute problems facing the Treaty demonstrated the need for a permanent support unit and more frequent preparatory meetings. | UN | وتُظهِر المشاكل المتفاقمة أمام المعاهدة مدى الحاجة إلى وحدة دعم دائم واجتماعات تحضيرية أكثر تواتراً. |
The increasingly acute problems facing the Treaty demonstrated the need for a permanent support unit and more frequent preparatory meetings. | UN | وتُظهِر المشاكل المتفاقمة أمام المعاهدة مدى الحاجة إلى وحدة دعم دائم واجتماعات تحضيرية أكثر تواتراً. |
There are daily flights to and from the province and sea crossings are even more frequent. | UN | وهناك رحلات جوية يومية من المقاطعة وإليها، والرحلات البحرية أكثر تواتراً حتى من ذلك. |
Evaluated clinically, such disorders are more frequent than is evident from the above-mentioned data. | UN | وعند تقييمها إكلينيكياً تبدو هذه الاختلالات أكثر تواتراً من البيانات الآنف ذكرها. |
Disability related to mental health disorders has become more frequent since the 1970s and, today, various illnesses connected with mental disorders form the most common group of diseases causing disability. | UN | وقد أصبح العجز المتصل بالاضطرابات الصحية النفسية أكثر تواتراً منذ السبعينات واليوم هناك أمراض متنوعة ذات صلة بالاختلالات النفسية تشكل مجموعة الأمراض الأكثر شيوعاً التي تسبب العجز. |
For instance, capacity-building demands are more frequent Latin America, than in Southeast Asia. | UN | فطلبات بناء القدرات في أمريكا اللاتينية مثلاً أكثر تواتراً منها في جنوب شرق آسيا. |
The number of civil wars had increased and were statistically more frequent than international armed conflicts. | UN | وتزايد عدد الحروب الأهلية وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية. |
more frequent and intense flooding will also heighten the risk of water-borne diseases. | UN | وستزيد الفيضانات التي غدت أكثر تواتراً وحدّةً من مخاطر تفشي الأمراض المنقولة عبر المياه. |
These approaches to manufacturing and distribution require rapid turnaround of more frequent smaller deliveries. | UN | وتتطلب هذه النهج المتبعة في التصنيع والتوزيع ومعالجة سريعة لعمليات تسليم أصغر حجماً أو أكثر تواتراً. |
Most of those accidents occur in urban areas worldwide, and statistics show that accidents are more frequent in developing countries. | UN | ومعظم هذه الحوادث يقع في مناطق حضرية في جميع أنحاء العالم، وتبين الإحصاءات أن الحوادث أكثر تواتراً في البلدان النامية. |
The National Committee on Human Rights and Freedoms and public prosecutors should pay more frequent visits to all places of detention; | UN | وينبغي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وللمدعين العامين القيام بزيارات أكثر تواتراً في جميع أماكن الاحتجاز؛ |
It urged Cyprus to ease regulations for domestic workers and allow more frequent authority inspections. | UN | وحثت قبرص على تخفيف اللوائح المتعلقة بالعمال المنزليين وبتمكين السلطة من إجراء عمليات تفتيش أكثر تواتراً. |
This could be achieved, inter alia, by holding more frequent high-level dialogues. | UN | وهذا يمكن تحقيقه بجملة أمور، منها إجراء حوارات رفيعة المستوى على نحو أكثر تواتراً. |
Particular concerns remain about the impact of the law on demonstrations that occur spontaneously, for which there is no provision in the law and which are happening more frequently. | UN | ولا تزال توجد شواغل معينة بشأن أثر القانون على المظاهرات التي تحدث بصورة تلقائية، التي لا يوجد بشأنها حكم في القانون والتي تحدث بصورة أكثر تواتراً. |
Every 3 months and more frequently towards end of the year or biennium | UN | كل ثلاثة أشهر وبشكل أكثر تواتراً قرب نهاية العام أو فترة السنتين |
The repetition of a class is most frequent in the first, fifth and sixth grades and the most rare in the eighth grade. | UN | وتكون حالات الرسوب أكثر تواتراً في الصفوف الأول والخامس والسادس وتكون نادرة للغاية في الصف الثامن. |