Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. | UN | ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً. |
By increasing market transparency and fostering the exchange of information, it aims at a more balanced growth of the copper economy. | UN | ويهدف الفريق الى تحقيق نمو أكثر توازناً في اقتصاد النحاس عن طريق زيادة الشفافية في اﻷسواق وتدعيم تبادل المعلومات. |
If such consultations had taken place, she would have formed a more balanced picture of the situation. | UN | ولو حصلت مشاورات من هذا القبيل لأُتيحَ لها أن تُكوِّنَ صورة أكثر توازناً عن الحالة. |
We must also consider appropriate methods to make the scale of assessments for all Member States more balanced. | UN | ويجب أن ننظر أيضاً في سبل مناسبة لجعل الأنصبة المقـررة على جميع الـــــدول الأعضاء أكثر توازناً. |
The reporting process before the CRIC should be more balanced in reflecting the obligations of all Parties. | UN | وينبغي أن تكون عملية الإبلاغ المطروحة على اللجنة أكثر توازناً في إظهار التزامات جميع الأطراف. |
Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. | UN | ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً. |
Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. | UN | ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً. |
However, the draft resolution should be more balanced. | UN | غير أنه يجب أن يكون مشروع القرار أكثر توازناً. |
The IAEA should pursue a more balanced distribution of its budget with equal importance given to each of the three pillars. | UN | وينبغي للوكالة أن تعتمد توزيعاً أكثر توازناً لميزانيتها بإيلاء اهتمام متساوٍ بكل من الأركان الثلاثة. |
However, the efforts to ensure a more balanced distribution of information in the six official languages should continue to be pursued. | UN | غير أنه ينبغي الاستمرار في متابعة الجهود المبذولة لضمان توزيع أكثر توازناً للمعلومات باللغات الرسمية الست. |
A more balanced and impartial information and communications order would help countries work together to address the challenges. | UN | وأضاف أن إقامة نظام أكثر توازناً وحياداً للمعلومات والاتصالات من شأنه أن يساعد البلدان على العمل معاً لمواجهة التحديات. |
As we go along, we shall submit our own proposals and amendments to make it more balanced and comprehensive. | UN | وأثناء المضي قدماً في هذا المضمار، سنقدم مقترحاتنا وتعديلاتنا الخاصة لجعل المشروع أكثر توازناً وشمولاً. |
While income is unevenly distributed in the western part of Turkey, a more balanced distribution is observed in the eastern part. | UN | ورغم أن الدخول لا توزع على نحو متكافئ في الجزء الغربي من تركيا يلاحظ نمط توزيع أكثر توازناً في الجزء الشرقي. |
Multilateral efforts remained key to the establishment of a more balanced system. | UN | ولا تزال الجهود المتعددة الأطراف تمثل عنصراً أساسياً لإنشاء نظام أكثر توازناً. |
Such measures would, he suggested, directly address existing inequalities and bring about a more balanced recovery. | UN | وأشار إلى أن من شأن هذه التدابير معالجة أوجه التفاوت القائمة وتحقيق انتعاش أكثر توازناً. |
The implementation of this provision involves, among other things, a more balanced approach in the design and implementation of UNCTAD's operational activities. | UN | وينطوي تنفيذ هذا الحكم على أمور منها الأخذ بنهج أكثر توازناً عند تصميم وتنفيذ أنشطة الأونكتاد التشغيلية. |
Such measures would, he suggested, directly address existing inequalities and bring about a more balanced recovery. | UN | وأشار إلى أن من شأن هذه التدابير معالجة أوجه التفاوت القائمة وتحقيق انتعاش أكثر توازناً. |
The Special Rapporteur also observes that there is a need to improve professional standards and to provide more balanced and accurate reporting. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً أن هناك حاجة إلى تحسين المعايير المهنية وتوفير تقارير أكثر توازناً ودقة. |
In the first instance, the base of State Parties has to be broadened, bringing in all the geographic regions in a more balanced way. | UN | ويتعين، في المقام الأول، توسيع قاعدة الدول الأطراف، عن طريق انضمام جميع المناطق الجغرافية على نحو أكثر توازناً. |
We believe that the NPT should deal with regional issues in a more balanced and comprehensive way. | UN | ونعتقد أن على معاهدة عدم الانتشار أن تتصدى للمسائل الإقليمية بطريقة أكثر توازناً وشمولاً. |
(ix) What steps can be taken to deliver a more equitable distribution of adaptive capacity across different social-ecological systems? What measures can be undertaken to prevent the erosion of adaptive capacity? | UN | ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لإيجاد توزيع أكثر توازناً للقدرة على التكيف عبر مختلف النظم الاجتماعية الإيكولوجية؟ وما هي التدابير التي يمكن الاضطلاع بها لمنع تآكل القدرة على التكيف؟ |
He said that the Review of Management and Administration in the United Nations Conference on Trade and Development (hereinafter referred to as " the Report " ) could have been better balanced in its presentation of UNCTAD's strengths and weaknesses. | UN | وأضاف قائلاً إن استعراض التنظيم والإدارة في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (المشار إليه فيما يلي ب " التقرير " ) كان يمكن أن يكون أكثر توازناً في عرضه لنقاط قوة وضعف الأونكتاد. |
The Inspectors are of the view that legislative bodies have a crucial role to play for a greater flexibility of XBs, thus providing more balance and flexibility in their distribution. | UN | 40- ويرى المفتشان أيضاً أن للهيئات التشريعية دوراً حاسماً تؤديه بشأن زيادة مرونة الموارد الخارجة عن الميزانية، وجعل توزيع هذه الموارد أكثر توازناً ومرونة. |
In subsequent years, owing largely to the increase in outreach and communications targeted at staff away from Headquarters, cases were distributed more evenly. | UN | وفي السنوات اللاحقة أصبحت القضايا موزعة بشكل أكثر توازناً ويرجع ذلك كثيرا إلى الزيادة في جهود التوعية والاتصال الموجهة نحو الموظفين العاملين خارج المقر. |