"أكثر حذرا" - Translation from Arabic to English

    • more cautious
        
    • more prudent
        
    • more discreet
        
    • more careful
        
    • extra careful
        
    • more guarded
        
    • more circumspect
        
    • increasingly cautious
        
    • most careful
        
    • very careful
        
    we need to be more cautious. It's too risky on foot. Open Subtitles علينا أن نكون أكثر حذرا تحركنا مشيا فيه مجازفة كبيرة
    There is also the risk that States would be much more cautious in recognizing the jurisdiction of the International Court of Justice regarding international agreements. UN وهناك أيضا المخاطرة بأن تغدو الدول أكثر حذرا في الاعتراف باختصاص محكمة العدل الدولية فيما يتصل بالاتفاقات الدولية.
    Other delegations, however, called for a more cautious approach and further study of the differences between States and international organizations. UN بيد أنّ بعض الوفود الأخرى دعا إلى اتباع نهج أكثر حذرا وإلى تعميق دراسة الفروق بين الدول والمنظمات الدولية.
    The efforts to implement more prudent fiscal and monetary policies designed to reduce macroeconomic imbalances also contributed to lower inflation in several countries and the return of investor confidence. UN كما أسهمت الجهود لتنفيذ سياسات مالية ونقدية أكثر حذرا ترمي إلى الحد من اختلالات الاقتصاد الكلي في تخفيض التضخم في عدة بلدان، وعودة الثقة إلى المستثمرين.
    These methods will open avenues for more discreet and yet more effective control of nuclear activities. UN وهذه الطرق ستفتح الطريق أمام رقابة أكثر حذرا وأكثر فاعلية لﻷنشطة النووية.
    One delegation, on the other hand, recommended a more cautious approach to the use of such memoranda of understanding. UN ومن ناحية أخرى أوصى وفد باعتماد نهج أكثر حذرا إزاء استخدام مذكرات تفاهم من ذلك القبيل.
    The approach of some of the Asian countries including China, India and the Republic of Korea was, however, more cautious. UN أما النهج الذي اتبعه بعض البلدان الآسيوية، بما فيها الصين والهند وجمهورية كوريا، فكانت أكثر حذرا.
    Thirdly, by providing legal obligations, it would give Antarctic operators an incentive to be more cautious in the conduct of their Antarctic activities. UN وثالثا هو يُعطي، عن طريق وضع التزامات قانونية، للمشغلين في انتاركتيكا حافزا لكي يكونوا أكثر حذرا في ممارسة أنشطتهم في أنتاركتيكا.
    Women should be more cautious, but they would also want to help catch a rapist or killer. Open Subtitles ينبغي أن تكون النساء أكثر حذرا, ولكنهم يريدون المساعده لإلقاء القبض على المجرم
    Ellie Zumwalt survived her injuries, and this may discourage this unsub and make him more cautious. Open Subtitles إيلي زموالت نجت من إصاباتها, ويؤدي ذلك إلى تثبيط الجاني وجعله أكثر حذرا
    I think it would be better for you to be more cautious from now on. Open Subtitles لكن أنا أعتقد انه من الأفضل لو اصبحت أكثر حذرا من الأن وصاعدا
    Also a political animal but was more cautious, was more deliberate in his thinking. Open Subtitles بينما كان مصطفى كمال بالمقابل رجلا أذكى وسياسيا شرسا ولكن أكثر حذرا
    Accordingly, the Committee should consider whether the sentence in question was too categorical and whether a more cautious approach might not be preferable. UN وينبغي للجنة بالتالي أن تنظر فيما إذا كانت الجملة المعنية قاطعة بشكل مفرط أم لا وأن تنظر فيما إذا يُفضل اتباع نهج أكثر حذرا.
    Other indigenous representatives called for a more cautious approach in order to ensure careful consideration by the different parent bodies and to allow indigenous input. UN وطالب ممثلون أصليون آخرون بنهج أكثر حذرا بغية تأمين النظر المتمعن من جانب مختلف الهيئات الشقيقة وإفساح المجال للمدخلات اﻷصلية.
    It is recognized that UNFPA Representatives need to be more prudent in the use of cash advances and more diligent in monitoring their use. UN ومن المسلم به أنه يلزم أن يكون ممثلو الصندوق أكثر حذرا في استخدام السلف النقدية وأكثر اجتهادا في رصد استعمالها.
    22. UNDCP should adopt a more prudent approach in the planning of its projects, ensuring that projects have realistic start dates and duration and sound procurement planning, financial resources and execution arrangements. UN 22 - يقوم البرنامج باتباع نهج أكثر حذرا في تخطيط مشاريعه، مع مراعاة الواقعية في تحديد مواعيد بدء المشاريع ومدتها، وسلامة خطط المشتريات، وتوافر الموارد المالية وسلامة ترتيبات التنفيذ.
    Col. Sultani Makenga played a more discreet role in the initial stages of the mutiny, as most officers deserting were well known Gen. Ntaganda loyalists. UN واضطلع العقيد سلطاني ماكينغا بدور أكثر حذرا في المراحل الأولى من التمرد، باعتبار أن معظم الضباط المنشقين كانوا من الضباط المعروفين جدا بولائهم للجنرال نتاغاندا.
    You need to be more careful about your curiosity, my friend. Open Subtitles تحتاج إلى أن تكون أكثر حذرا حول فضولك، يا صديقي.
    - We were extra careful with that one. - Oh, yeah, I'll bet you were. Open Subtitles كنا أكثر حذرا مع هذا أوه، نعم، وأنا سوف اراهن انك
    Past experience, with its setbacks and disappointments, makes us nevertheless more guarded with regard to the possibility of thoroughly reforming the Security Council, given the many obstacles and the sometimes insufficient political will. UN إن التجارب الماضية، مع ما رافقها من انتكاسات وإحباطات، جعلتنا برغم ذلك أكثر حذرا فيما يتعلق بإمكانية إصلاح مجلس الأمن بشكل شامل، نظرا للعراقيل العديدة وفي بعض الأحيان عدم كفاية الإرادة السياسية.
    13. At the national level, there is general agreement that countries need to be more circumspect with regard to the speed and sequence of opening their capital accounts. UN ١٣ - على المستوى الوطني، هناك اتفاق عام على أنه يلزم أن تكون البلدان أكثر حذرا فيما يتعلق بسرعة وتتابع فتح حساباتها الرأسمالية.
    106. As a growing number of investigative projects are concluded and as the investigations narrow, the Commission has taken an increasingly cautious approach to the management of information linked to the investigation. UN 106 - مع اختتام عدد متزايد من عمليات التحقيقات، ومع ضيق نطاق التحقيقات، تتخذ اللجنة نهجا أكثر حذرا في إدارتها للمعلومات المتصلة بالتحقيق.
    You should be most careful with guys who look like that! Open Subtitles يجب عليكأن تكون أكثر حذرا مع رجل يبدو مثل ذلك!
    We have to be very careful. more careful than before. Open Subtitles علينا أن نكون حذرين جدا أكثر حذرا عن ذي قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more