"أكثر حرية" - Translation from Arabic to English

    • freer
        
    • more free
        
    • more freely
        
    Every effort should be made to conclude the Doha Round and deliver a freer, fairer and more development-oriented trading system. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية.
    A resolute effort on the part of all countries is necessary to ensure a more secure, yet freer world. UN ومن الضروري أن تبذل جميع البلدان جهداً مصمماً لضمان وجود عالم أكثر أمناً ولكنه أكثر حرية أيضاً.
    3 days ago, my father fled to this country to begin the fight for a freer, fairer Zimbabwe. Open Subtitles منذ 3 أيام , والدي فروا إلى هذا البلد لبدء المعركة ل أكثر حرية وعدلا زيمبابوي.
    They have seen more free and fair elections and more prudent economic management, with more reform-minded and democratic leadership. UN لقد شهدت انتخابات أكثر حرية ونزاهة وإدارة اقتصادية أكثر حصافة، وقيادة تروم الإصلاح وإرساء الديمقراطية بدرجة أكبر.
    There have been more free and fair elections, and more prudent economic management, with more reform-minded and democratic leadership. UN وأجريت انتخابات أكثر حرية ونزاهة، وتوجد إدارة اقتصادية أكثر حصافة وقيادة ذات عقلية إصلاحية وأكثر ديمقراطية.
    We have a moral obligation to make the best use of it so that justice may prevail over crime in a freer, safer and more equitable world. UN ويتعين علينا بحكم ما تمليه الأخلاق أن نوظفها على أحسن وجه لتتفوق العدالة على الجريمة في عالم أكثر حرية وأمنا وإنصافا.
    At the threshold of a new century, we are in a position to say that our most important achievement is that the world has become freer. UN وعلى أعتاب القرن الجديد، نستطيع القول إن أهم إنجاز لنا هو أن العالم أصبح أكثر حرية.
    The atmosphere in television has become freer and the use of intimidation by successive Governments to prevent the airing of views critical of British policy in Northern Ireland has stopped. UN وأصبح المناخ في مجال التلفزة أكثر حرية كما أن استخدام الترهيب من جانب الحكومات المتعاقبة لمنع إذاعة الآراء التي تنتقذ السياسة البريطانية في آيرلندا الشمالية قد توقف.
    It is a fact that today in Latin America elections are more participatory, more transparent and freer than ever. UN وفي الواقع فإن الانتخابات في أمريكا اللاتينية تجرى اليوم بأكثر صورة ديمقراطية وشفافة وهي أكثر حرية من أي وقت مضى.
    Every nation that wants peace will share the benefits of a freer world. UN إن كل أمة تنشد السلام سوف تتشاطر منافع عالم أكثر حرية.
    The success we need is not just that of freer and more open markets, but also that of equitable trade, creating added value to regions, nations and communities. UN والنجاح الذي نحتاج إليه لا يتمثل في أسواق أكثر حرية وانفتاحا فحسب، بل يتمثل أيضا في العدالة في التجارة، وزيادة شأن المناطق والدول والمجتمعات المحلية.
    It was evident that there was now freer movement in the streets and more commercial activity. UN وبديهي أن الشوارع باتت تشهد حركة أكثر حرية ونشاطا في المجال التجاري.
    The advent of a freer world, more united and more respectful of everyone is finally within our grasp. UN وإقامة عالم أكثر حرية وتوحدا واحتراما للجميع أصبحت أخيرا في متناول أيدينا.
    Removing barriers to freer and fairer trade UN :: إزالة الحواجز أمام تجارة أكثر حرية وإنصافاً
    This project is driven by our solidarity in the task of building an international community which is freer, more just and safer. UN وقد دفع هذا المشروع إلى اﻷمام تضامننا في المهمة التي تستهدف بناء مجتمع أوروبي أكثر حرية وعدلا وأمانا.
    The main instruments for such developments are freer global trade and a more open exchange of ideas. UN واﻷداتان الرئيسيتان ﻹحداث هذه التطورات هي تجارة عالمية أكثر حرية وتبادل لﻷفكار أكثر انفتاحا.
    And the thing is, I really thought that I was freer that I had even been. Open Subtitles والأمر هو، أنني إعتقدتُ حقًا بأنني أعيش أكثر حرية مما كنتُ عليه يومًا
    We can say with pride that today Chile is more free and more fair. UN ويمكننا أن نقول باعتزاز إن شيلي اليوم أكثر حرية وأكثر عدلا.
    My delegation is convinced that the Declaration will continue to stand as a beacon for humanity's long journey towards a more free, just, and peaceful society. UN ووفدي مقتنع بأن الإعلان سيظل يبرز كمنارة للرحلة الطويلة للبشرية نحو إقامة مجتمع أكثر حرية وعدلا وسلاما.
    Yeah, your mind is more free to create than an organic one. Open Subtitles نعم، عقلك هو أكثر حرية لخلق من العضوية واحدة.
    We wish to see trade flowing more freely, without any tariff or other barriers and without subsidies, which undermine the competitiveness of our MERCOSUR products. UN ونود أن نرى تدفقا أكثر حرية للتجارة دون تعريفات أو أي حواجز أخرى، ودون اﻹعانات التي تقوض المنافسة لمنتجات سوقنا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more