"أكثر سلاماً" - Translation from Arabic to English

    • more peaceful
        
    • safer
        
    They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. UN وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً.
    World leaders recognized their collective responsibility by laying the foundation for a more peaceful, more prosperous and more just world. UN وقد أقر جميع قادة دول العالم بمسؤوليتهم الجماعية من خلال إرساء الأسس لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدالة.
    Nuclear weapons have no role in the more peaceful, democratic and prosperous world that we all want to build. UN فلا دور للأسلحة النووية في العالم الذي نريد جميعاً بناءه، عالم أكثر سلاماً وديمقراطيةً ورخاءً.
    These are salient features that augur well for the future of the Court in particular and for a more peaceful and secure world in general. UN وهذه ملامح بارزة تبشر بالخير لمستقبل هذه المحكمة خصوصا، ولعالم أكثر سلاماً وأمنا عموما.
    Portugal is in full agreement that the promotion of dialogue and understanding among cultures is essential to building a more peaceful world. UN تقر البرتغال تماما بأن تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات أمر أساسي لبناء عالم أكثر سلاماً.
    All of us here share the hope for a more peaceful and harmonious world. UN كلنا هنا اليوم نتشاطر الأمل في عالم أكثر سلاماً وانسجاماً.
    The European Union is in full agreement that the promotion of dialogue and understanding among cultures is essential to building a more peaceful world. UN والاتحاد الأوروبي يوافق موافقة كاملة على أن تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات أساسي لبناء عالم أكثر سلاماً.
    The creation of a more peaceful, prosperous and democratic world remains a legitimate aspiration on the part of our peoples. UN إن إقامة عالم أكثر سلاماً وازدهاراً وديمقراطية ما فتئت تمثل تطلعاً مشروعاً لشعوبنا.
    We are all interested in making the world a more peaceful, stable, prosperous, just and humane place. UN ونحن جميعاً مهتمون بأن نجعل العالم مكاناً أكثر سلاماً واستقراراً ورخاء وعدلاً وإنسانية.
    It is now incumbent upon us to keep it in view in all our endeavours to build a more peaceful, prosperous and just world. UN ويتحتم علينا الآن أن نبقيه نصب أعيننا في كافة مساعينا الرامية لبناء عالم أكثر سلاماً ورخاء وعدلاً.
    By doing so, the Conference on Disarmament will meet the expectations of the international community - namely, that of making our world a much more peaceful and secure place. UN وبإنجاز ذلك، سيلبي مؤتمر نزع السلاح توقعات المجتمع الدولي، وهي جعل العالم مكاناً أكثر سلاماً وأمناً.
    Established in 1937, the Committee facilitates international activities that promote a more peaceful and humane world. UN أنشئت اللجنة عام 1937، وهي تيسر الأنشطة الدولية التي تروج لعالم أكثر سلاماً وإنسانية.
    Over time, the management of the electoral process had improved, with the 2011 general elections widely acknowledged as more peaceful in relation to the past. UN ومع مرور الزمن، تحسنت إدارة العملية الانتخابية. وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن الانتخابات التي أجريت في عام 2011 كانت أكثر سلاماً من الانتخابات السابقة.
    It is this body that can, and must, work continuously towards achieving this goal through the adoption of legally binding instruments that are mutually reinforcing and serve the objective of achieving a more peaceful and prosperous world for all. UN فهذه هي الهيئة التي يمكنها، ويجب عليها، أن تدأب على تحقيق هذا الهدف باعتماد صكوكٍ مُلزمة قانونا يعضد بعضها بعضا وتخدم الهدف المتمثل في تحقيق عالم أكثر سلاماً ورخاءً للجميع.
    The future was full of complex challenges that must be faced and overcome in order to create a more peaceful world that would serve as a model for future generations. UN ورأى أنَّ المستقبل حافل بالتحديات المعقدة التي يجب مواجهتها وتجاوزها في سبيل بناء عالم أكثر سلاماً يكون نموذجاً يحتذى لأجيال المستقبل.
    We are ready to step forward to a more peaceful and secure world for the sake of our common future! UN ونحن على استعداد للمضي قدماً نحو عالم أكثر سلاماً وأمناً من أجل مستقبلنا المشترك!
    A decisive contribution to the eradication of poverty not only creates a more equitable world; it is also a major contribution towards a more peaceful and secure world. UN فالإسهام الحاسم في القضاء على الفقر لا يقيم عالماً أكثر إنصافاً فحسب، بل إنه إسهام رئيسي أيضاً نحو عالم أكثر سلاماً وأمناً.
    Fourth, and ultimately, it is the progress achieved in the transformation of the region into a more peaceful, stable and secure environment that will govern the pace and scope of arms control measures that will be negotiated and effectively implemented in the region. UN رابعاً، وأخيرا، إن التقدم المحرز في تحويل المنطقة إلى مكان أكثر سلاماً واستقراراً وأمناً هو الذي سينظم خطى ونطاق تدابير تحديد اﻷسلحة التي سيتم التفاوض بشأنها وتنفيذها على نحو فعال في المنطقة.
    With the necessary political will, the Member States can use the authority and reach of the United Nations to fashion a more peaceful, equitable and secure world. UN ومع توفر الإرادة السياسية اللازمة، يمكن للدول الأعضاء استخدام سلطة وانتشار الأمم المتحدة لتشكيل عالم أكثر سلاماً وأماناً وإنصافاً.
    Together, the United Nations, the European Union and other international actors have to show continued strong resolve in assisting the Afghan people in building a more peaceful and democratic society. UN ويتعيَّن على الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وجهات دولية فعَّالة أخرى معاً أن تُظهر تصميماً قوياً متواصلاً على مساعدة الشعب الأفغاني في بناء مجتمع أكثر سلاماً وديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more