"أكثر شمولا للجميع" - Translation from Arabic to English

    • more inclusive
        
    He voiced satisfaction at the beginning of the military reintegration programme, but called for a more inclusive process. UN وأعرب عن رضاه عن بداية برنامج إعادة الإدماج العسكري ولكنه دعا إلى عملية أكثر شمولا للجميع.
    He repeatedly stressed the need for a more inclusive political approach in the implementation of the Baghdad security plan. UN ودأب على التشديد على الحاجة إلى اتباع نهج سياسي أكثر شمولا للجميع لدى تنفيذ خطة بغداد الأمنية.
    We need to be more proactive, and we need to be more inclusive. UN نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر استباقية، ونحن بحاجة إلى أن نكون أكثر شمولا للجميع.
    The building of more inclusive societies required the strengthening of international cooperation, technical assistance and the transfer of technology. UN ويستلزم بناء مجتمعات أكثر شمولا للجميع تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    The solution to invigorating the domestic drivers of growth in the region lies in making the development process more inclusive and sustainable. UN والحل الذي يتيح تنشيط محركات النمو المحلية في المنطقة يكمن في جعل عملية التنمية أكثر شمولا للجميع وأكثر استدامة.
    The resultant shift towards a more inclusive development paradigm would ultimately set the course to ensure sustainable development in the Asia-Pacific region. UN وإن ما ينتج عن ذلك من تحول نحو نموذج إنمائي أكثر شمولا للجميع سيحدد المسار في نهاية المطاف لكفالة التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    While some participants pointed to the considerable uncertainties in the way leading to the post-2014 period, others mentioned the possibility of opportunities emerging to create a more inclusive and somewhat stable political system. UN ومع أن بعض المشاركين قد أشاروا إلى الضبابية الكبيرة التي تكتنف الطريق المؤدي إلى فترة ما بعد عام 2014، فقد ذكر آخرون إمكانية أن تسنح فرص لإقامة نظام سياسي أكثر شمولا للجميع ومستقر إلى حد ما.
    He noted that the by-elections presented a first opportunity to ensure a more inclusive, participatory and transparent process. UN ولاحظ أن الانتخابات الفرعية تتيح أول فرصة لكفالة أن تكون هذه العملية أكثر شمولا للجميع وقائمة على المزيد من المشاركة والشفافية.
    20. Governments have made progress in promoting more inclusive societies. UN 20 - وأحرزت الحكومات تقدما في النهوض بمجتمعات أكثر شمولا للجميع.
    20. Governments have made progress in promoting more inclusive societies. UN 20- وأحرزت الحكومات تقدما في النهوض بمجتمعات أكثر شمولا للجميع.
    20. Governments have made progress in promoting more inclusive societies. UN 20 - وأحرزت الحكومات تقدما في النهوض بمجتمعات أكثر شمولا للجميع.
    50. It was reaffirmed in Stockholm that decentralization would advance citizen participation and promote more inclusive democracy. UN 50 - وقد أكد مجددا في ستكهولم على أن اللامركزية تعزز مشاركة المواطنين وتجعل الديمقراطية أكثر شمولا للجميع.
    Underlying the Convention is the importance of bringing parties together, by means of dialogue, so that they work together, for mutual benefit, in the development of a more inclusive society. UN وتقوم الاتفاقية على أهمية الجمع بين الطرفين عن طريق الحوار حتى يتسنى لهما العمل معا لمصلحتهما كليهما على تطوير مجتمع أكثر شمولا للجميع.
    That view was accepted by government officials and urban planners and also by civil society groups, which wanted planning to be more inclusive, transparent and ethical. UN وقد حظيت هذه النظرة بالقبول من المسؤولين الحكوميين وأخصائيي التخطيط الحضري وكذلك من تنظيمات المجتمع المدني، التي أبدت رغبتها في أن يكون التخطيط أكثر شمولا للجميع وأكثر اتصافا بالشفافية ومراعاة للمبادئ الأخلاقية.
    For this, it is essential to be precise about the aims of strengthening the engagement: to further the global goals of the United Nations, to fight injustice, to enhance human security, to foster a more inclusive and harmonious world order and to amplify Southern voices in global debates. UN ولا بد، لتحقيق ذلك، من تحري الدقة فيما يتعلق بأهداف تعزيز المشاركة، وهي: تعزيز الغايات العالمية للأمم المتحدة، ومكافحة الظلم، وتعزيز أمن الإنسان، والعمل على وجود نظام عالمي أكثر شمولا للجميع وأكثر انسجاما، وتضخيم أصوات الجنوب في المناقشات العالمية.
    40. While no country stands out as a clear success story in achieving the goal of full employment, some policies have proved more effective than others in enabling the creation of decent work opportunities and making growth more inclusive. UN ٤٠ - وبينما لم يبرز بلد بعينه كقصة نجاح واضحة في تحقيق هدف العمالة الكاملة، فقد ثبت أن بعض السياسات أكثر فعالية من غيرها في التمكين من تهيئة فرص العمل اللائق وفي جعل النمو أكثر شمولا للجميع.
    First-phase financing is likely to focus on confidence-building measures between the Government and the population, followed by longer-term support through the United Nations Assistance Mission in Somalia for Somalis to lay the foundations of a more inclusive political framework by 2016. UN ومن المرجح أن تركز المرحلة الأولى من التمويل على تدابير بناء الثقة بين الحكومة والسكان، يليها بعد ذلك تقديم الدعم الأطول أجلاً للصوماليين عن طريق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال لإرساء أسس إطار سياسي أكثر شمولا للجميع بحلول عام 2016.
    In Tunisia, through the Global Programme on Parliamentary Strengthening, UNDP provided support to more than 50 political parties, between April and July 2011, to strengthen the capacities, knowledge and skills of politicians and technocrats toward ensuring a more inclusive and consensus-based transition process. UN وفي تونس، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم، من خلال البرنامج العالمي لتعزيز البرلمانات، إلى أكثر من 50 حزبا سياسيا، فيما بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2011، من أجل تعزيز قدرات ومعارف ومهارات السياسيين والتكنوقراط في سبيل كفالة تحقيق عملية انتقال أكثر شمولا للجميع وقائمة على توافق الآراء.
    In a rural context, interventions aimed at upgrading value chains and making them more inclusive may increase productivity, income and food security. UN وفي المناطق الريفية، قد تترتب على الأنشطة الهادفة إلى الارتقاء بسلاسل القيمة وجعلها أكثر شمولا للجميع زيادة الإنتاجية والدخل والأمن الغذائي().
    (h) Partnership. Sustainable development requires an enhanced level of engagement and a more inclusive approach to partnerships, such as including major groups and other stakeholders in the country-level planning process. UN (ح) الشراكة - تستلزم التنمية المستدامة تعزيز مستوى المشاركة واتباع نهج أكثر شمولا للجميع فيما يتعلق بالشراكات، مثل إدماج الفئات الرئيسية()، وسائر الجهات المعنية في عملية التخطيط على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more