"أكثر كثافة" - Translation from Arabic to English

    • more intensive
        
    • more intense
        
    • more extensive
        
    • even more
        
    • intensified
        
    • more intensively
        
    • more intensely
        
    • and more densely
        
    • more capital-intensive
        
    • more dense
        
    • much denser
        
    As for accounts that represent higher level of risk, banks are required to establish a more intensive monitoring process. UN يتعين على المصارف إقامة نظام رصد أكثر كثافة يشمل الحسابات التي تنطوي على مستوى أعلى من المخاطر.
    As security improves, it is hoped that the Government of Iraq and the United Nations country team will have a more intensive and policy-based interaction. UN ومع تحسن الأمن، يؤمل أن يصبح التفاعل بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق أكثر كثافة واعتمادا على السياسات.
    A more intensive sharing of agricultural knowledge and experience between developing countries should therefore be encouraged. UN ولذلك ينبغي تشجيع تقاسم المعارف والخبرات الزراعية على نحو أكثر كثافة فيما بين البلدان النامية.
    The increased size of the air fleet requires constant and more intense hazard evaluation and risk management from the Office. UN وهذه الزيادة في حجم الأسطول الجوي تستلزم أن يقوم المكتب بتقييم المخاطر وإدارة المخاطر على نحو مستمر وبشكل أكثر كثافة.
    The tumors continued to progress, and as they progressed the people came together more and more intense with prayer. Open Subtitles الأورام الخبيثة أستمرت بالتقدم و كل ما تقدمت، الناس آتوا سوياً أكثر و أصبحوا أكثر كثافة عند الصلاة.
    Missions of this kind are more intensive in the use of resources than introductory seminars. UN وتستخدم البعثات من هذا النوع موارد أكثر كثافة مما تستخدمه الحلقات الدراسية التمهيدية.
    Currently, its database contained information on over 100 countries, with more intensive analysis conducted on particularly vulnerable areas. UN وتتضمن قاعدة بياناتها اﻵن معلومات عن أكثر من ٠٠١ بلد بتحليلات أكثر كثافة تتناول المناطق الضعيفة بوجه خاص.
    more intensive, long-term training in matters relating to the justice system and capacity-building in the above-mentioned States and regions will be delivered through specific projects at the national or regional level. UN وسوف يجري تقديم تدريب أكثر كثافة وأطول أجلا في المسائل المتصلة بنظم العدالة وبناء القدرات في الدول والمناطق المذكورة أعلاه من خلال مشاريع محددة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    We believe that work at the Conference on Disarmament could start faster and that the negotiations could be more intensive. UN ونحن نعتقد أن العمل في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يبدأ على نحو أسرع، وأن المفاوضات يمكن أن تكون أكثر كثافة.
    For a small number of post-primary schools, that are serving areas of social deprivation, a more intensive period of support has been instigated. UN وبالنسبة لعدد صغير من المدارس اللاحقة للمرحلة الابتدائية التي تخدم مناطق تعاني من الحرمان الاجتماعي، تم الإيعاز بفترة دعم أكثر كثافة.
    In addition, full time counsellors were deployed to assist children who required more intensive interventions. UN وبالاضافة إلى ذلك، يوزَع مستشارون بدوام كامل لمساعدة الأطفال الذين يحتاجون إلى تدخلات أكثر كثافة.
    Furthermore, the Group calls upon the facilitator to exert maximum efforts for more intensive and regular consultations and coordination with all States of the region on all aspects of the 2012 conference, starting well in advance of its convening. UN وعلاوة على ذلك، تدعو المجموعة الميسر إلى بذل قصارى جهده لإجراء المشاورات والتنسيق بشكل أكثر كثافة وانتظاما مع جميع دول المنطقة بشأن جميع جوانب مؤتمر عام 2012، بحيث تبدأ في وقت مبكر قبل موعد انعقاده.
    We provide more intensive support to vulnerable people, working with participants to help them to overcome low self-esteem and feelings of dependency. UN ونقوم بتقديم دعم أكثر كثافة للضعفاء وبالعمل مع المشتركين لمساعدتهم على التغلب على انخفاض تقدير الذات والشعور بالتبعية.
    It should serve as the forum for more intensive collaboration with the International Committee of the Red Cross, the International Organization for Migration and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and other non-governmental organizations. UN ويجب أن تعمل بوصفها محفلا لتعاون أكثر كثافة مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    It is just getting more and more intense, and there are a lot of other people involved now. Open Subtitles انه فقط يصبح أكثر و أكثر كثافة, وهنالك الكثير من الناس انخرطوا في الأمر الان
    This is more intense than when I fought a rabbit in that karate tournament. Open Subtitles هذا هو أكثر كثافة عندما حاربت من أرنب الكاراتيه في هذه البطولة.
    I'm sure the hallucinations are getting more and more intense. Open Subtitles أنا متأكد من أن الهلاوس ستصبح أكثر كثافة
    At ECLAC, inter-divisional collaboration is more extensive. UN أما في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقد كان التعاون المشترك بين الشعب أكثر كثافة.
    The " Delivering as One " pilot initiative has been labour-intensive from the outset and has become even more so in the implementation phase. UN كانت مبادرة " توحيد الأداء " التجريبية، منذ البداية، كثيفة الاستخدام للأيدي العاملة وأصبحت أكثر كثافة في ذلك الاستخدام في مرحلة التنفيذ.
    Attacks against the international community, including the United Nations, mainly in the east, intensified beginning in April. UN فقد أصبحت الهجمات ضد المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، أكثر كثافة اعتبارا من شهر نيسان/أبريل، لا سيما في الشرق.
    Some have been collecting persistent organic pollutant data for longer and more intensively than others, but most have not. UN ويقوم البعض الآخر بجمع بيانات عن هذه الملوثات بصورة أطول ودرجة أكثر كثافة عن البلدان الأخرى إلا أن معظمها لم يقم بذلك.
    But, to be honest, this whole thing is making me think of him more intensely. Open Subtitles ولكن، لكي نكون صادقين، وهذا كله هو جعلني أفكر فيه أكثر كثافة.
    As electronic circuits become smaller, and more densely packed electronics are subjected to ever higher temperatures, the need for flame retardants will increase. UN وكلما أصبحت الدوائر الإلكترونية أصغر ونظرا لتعرض الإلكترونيات المتراصة بصورة أكثر كثافة لدرجات حرارة عالية جدا، لذا فإن الحاجة إلى مثبطات اللهب ستزداد.
    18. The need for tariff protection changes as countries move up from more labour-intensive manufactures to more capital-intensive ones. UN 18 - وتتغير الحاجة إلى الحماية من خلال التعريفات الجمركية مع ارتقاء البلدان من الصناعات التحويلية الأكثر كثافة من حيث العمالة إلى صناعات أكثر كثافة من حيث رأس المال.
    Yes, but what if the shooter were using a projectile... that was made of a substance more dense than ice? Open Subtitles أجل، لكن ماذا لو إستعمل مطلق النار قديفة مصنوعة من مادة أكثر كثافة من الجليد؟
    The second bomb went off in a much denser area. Open Subtitles لقد انفجرت القنبلة الثانية في مكان أكثر كثافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more