"أكثر ملائمة" - Translation from Arabic to English

    • more appropriate
        
    • more suitable
        
    • more suited
        
    • more convenient
        
    • more favourable
        
    • more conducive
        
    • more fitting
        
    • more fit
        
    • better tailored
        
    • more adequate and
        
    • more relevant to
        
    I thought it would be more appropriate coming from your mother. Open Subtitles لقد كنت أنه سيكون أكثر ملائمة أن تخبرهما والدتك بهذا
    Actually, Professor, I think the number 12... would be more appropriate. Open Subtitles في الحقيقة، بروفيسير أعتقد أن رقم 12 سيكون أكثر ملائمة
    If it proves unsatisfactory, we will endeavour to find someone more suitable. Open Subtitles إذا كان هذا البرهان غير مُرضٍ، سنسعىَ لإيجاد شخصاً أكثر ملائمة.
    I don't know if I have ever met two people who are more suited to one another than you two. Open Subtitles لا أعلم إن كنت قابلت شخصان أكثر ملائمة لبعضهم البعض أكثر منكما
    We're quite fatigued, so if it's not a bother, call back at a more convenient time. Open Subtitles نحن متعبون حقا، إذا لم يكن هناك مشكل عاود الإتصال في وقت أكثر ملائمة
    In addition, national regimes for prospecting and exploration may be more favourable to potential investors than the Convention regime, thus making it difficult for the Authority to generate interest in exploration in the Area. UN فضلا عن ذلك، قد تكون الأنظمة الوطنية للتنقيب والاستكشاف أكثر ملائمة للمستثمرين المحتملين من نظام الاتفاقية، وهو ما من شأنه أن يصعب على السلطة أمر التحفيز على الاستثمار في المنطقة.
    Such reforms include the design of more appropriate international rules and regulations, and more effective international financial institutions. UN ويجب، في إطار هذا الإصلاح، تصميم قواعد ونظم دولية أكثر ملائمة وإنشاء مؤسسات مالية دولية أكثر فعالية.
    Regular budget resources remained insufficient for the mandates of the Office and the Executive Director continued his efforts to increase those resources to a more appropriate level. UN أما موارد الميزانية العادية فقد ظلّت غير كافية بالنسبة لولايات المكتب، وواصل المدير التنفيذي جهوده الرامية إلى زيادة هذه الموارد لتبلغ مستوى أكثر ملائمة.
    Several countries disagreed with the proposal, suggesting the former was more appropriate, since it implied a broader scope. UN وأبدت بلدان قليلة عدم موافقتها على هذا المقترح قائلة بإن العنوان الأول أكثر ملائمة لأنه ينطوي على نطاق أوسع.
    We'll refund your wife's organization and pay for whatever the costs of moving the event to a more appropriate venue. Open Subtitles سنُعيد المال لمنظمة زوجتك. وسندفع كل تكاليف نقل الحفلة إلى مكان آخر أكثر ملائمة.
    more appropriate to a successful first year as a Vegas showgirl. Open Subtitles أكثر ملائمة للنجاح خلال عام كفتاة استعراض من فيجاس.
    Why? Perhaps we can speak about this at a more appropriate time. Open Subtitles ربما يمكننا الحديث عن هذا في وقت أكثر ملائمة
    Why are some places more suitable for this study of the past? Open Subtitles لماذا تكون بعض الأمكنة أكثر ملائمة لكي تجري دراسة الماضي بها ؟
    She was a piano tutor, that will be more suitable Open Subtitles لقد كانت مدرسة بيانو، من شأنها أن تكون أكثر ملائمة
    Don't you think you ought to pick someone more suitable? Open Subtitles ألا تظن انك يجب اختيار شخص آخر أكثر ملائمة ؟ لماذا ؟
    Uh, that's right, I found a new residence that's more suited to my new station in life. Open Subtitles آه , هذا صحيح , وجدت مكان جديد إنه أكثر ملائمة بمستوى حياتي الجديد
    He's the one who said he wanted a place more suited to his new station in life. Open Subtitles هو من قال أنه أراد مكاناً أكثر ملائمة بأسلوب حياته الجديد
    Because I knew you'd be angry and you'd wanna fight it and it was more convenient to make it go away. Open Subtitles لأنني عرفت أنك ستغضبين وسوف تقاتلين وهذا الأمر أكثر ملائمة لجعلك تذهبين
    11. Educating girls and women places them in a more favourable position to obtain better-remunerated employment. UN 11 - إن تعليم الفتيات والنساء يجعلهن في وضع أكثر ملائمة للحصول على وظائف أفضل من ناحية الأجور.
    Developing a dedicated project designed specifically to meet youth issues would be appropriate, since it would properly fix the attention exclusively on youth and will be more conducive to monitor and evaluate its success. UN وسيكون من المناسب وضع مشروع مكرس ومصمم خصيصا لمعالجة قضايا الشباب، لأنه سيكفل، على النحو المناسب، تركيز الاهتمام على الشباب دون غيرهم، وسيكون أكثر ملائمة لرصد وتقييم ما يُحرز من نجاح.
    It would have been more fitting for a samurai to end his life with a true blade, which is a warrior's soul. Open Subtitles لكان أكثر ملائمة لساموراى أن ينهى حياته بسيف حقيقى والذى يمثل روح المحارب
    Now, we humans, we think we're more fit, more evolved, because we're smarter. Open Subtitles نحن البشر نعتقد أننا أكثر ملائمة و أكثر تكيفاً بسبب أننا أذكى و سريعين تقريباً
    6. The Committee's recent adoption of the new preliminary implementation assessment will allow it to monitor States' implementation of resolution 1373 (2001) in a more comprehensive, systematic and transparent manner and will allow the Committee to develop an approach better tailored to the situation in different States. UN 6 - ستتمكن اللجنة، بفضل ما قامت به مؤخرا من اعتماد النموذج الجديد للتقييم الأولي للتنفيذ، من رصد تنفيذ الدول لأحكام القرار 1373 (2001) بشكل يتسم بمزيد من الشمول والنظامية والشفافية ومن وضع نهج أكثر ملائمة للحالة في دول مختلفة.
    In the face of various emerging challenges, the Council must revitalize itself to discharge its duties in a more adequate and effective manner. UN وفي مواجهة التحديات الناشئة المختلفة، على المجلس أن ينشط نفسه بغية الاضطلاع بمهامه بطريقة أكثر ملائمة وفعالية.
    The African traditional way of resolving conflict is often more relevant to our current problems than adversarial methods of adjudication in which there is a winner and a loser, and the winner takes all. UN إن الطريقة الافريقية التقليدية لتسوية النزاع هي في معظم اﻷحيان أكثر ملائمة لمشاكلنا الراهنة من طرق التحكيم بين خصمين التي يكون فيها رابح وخاسر ويأخذ فيها الرابح كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more